Translation of "Eigene" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Eigene" in a sentence and their japanese translations:

- Tu alles auf eigene Gefahr!
- Tut alles auf eigene Gefahr!
- Tun Sie alles auf eigene Gefahr!

自分の責任において何でも行いなさい。

- Schweden hat eine eigene Sprache.
- Schweden hat seine eigene Sprache.

スウェーデンには独自の言語がある。

Durch ihre eigene kulturelle Brille

友達の反応を見ていたのです

Ich habe eine eigene Stereoanlage.

自分のステレオを持っています。

Das ist meine eigene Angelegenheit.

それは私のやることだ。

Er beschrieb seine eigene Erfahrung.

彼は自分の体験を述べた。

Sie hatten ihre eigene Kultur.

彼らは独自の文化を持っていた。

Ich habe meine eigene Theorie.

私には持論があります。

Schweden hat seine eigene Sprache.

スウェーデンには独自の言語がある。

Unterschätze nicht deine eigene Kraft.

自分の力を過小評価しちゃだめだよ。

Mary verklagte ihre eigene Mutter.

メアリーは自分の母を訴えた。

Schweden hat eine eigene Sprache.

スウェーデンには独自の言語がある。

Das wäre eine eigene Rede wert.

それは 全く別の問題となるのです

Entwickelte nun eine eigene umfassende Personalorganisation:

現在、彼自身の包括的、スタッフの組織を開発しました:

Sazae vergisst immer ihre eigene Telefonnummer.

サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。

Jedes Land hat seine eigene Geschichte.

どの国にも歴史がある。

Jeder darf seine eigene Meinung haben.

誰でも自分の意見を持つ権利がある。

Ich habe meine eigene Telefonnummer vergessen.

自分の電話番号忘れちゃった。

Jede Katze hat ihre eigene Persönlichkeit.

- 猫それぞれが、独自の性格を持っています。
- 猫それぞれに個性があります。

Sie sieht ihre eigene Schönheit nicht.

彼女は自分の美しさが見えていない。

Jeder muss seine eigene Familie beschützen.

皆自分の家族を守らねばならない。

- Sie gab das Buch auf eigene Kosten heraus.
- Sie hat das Buch auf eigene Kosten veröffentlicht.

彼女は自分の負担で本を出版した。

Sie ist stolz auf ihre eigene Tochter.

彼女は自分の娘が誇りである。

Sie tat es auf ihre eigene Art.

彼女はそれを彼女独特の方法でやった。

Ich behandelte sie wie meine eigene Tochter.

私は彼女を実の娘のように扱った。

Ich habe genug eigene Sachen zu tun.

私は自分自身のことで忙しい。

Jeder dieser Studenten hat seine eigene Meinung.

この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。

Viele hier haben sicher eigene Anekdoten vom Fremdsprachenlernen,

さて 皆さんも 外国語の学習について それぞれエピソードをお持ちと思いますが

Der Mann versuchte, eine eigene Antenne zu installieren.

その男はアンテナを取り付けようとした。

Sie liebt die Puppe wie ihre eigene Schwester.

彼女はその人形を実の妹のようにかわいがる。

Ich kenne New York wie meine eigene Westentasche.

私はニューヨークは隅から隅まで知っている。

Ich werde auf eigene Verantwortung diesen Plan weiterverfolgen.

私の責任においてこの計画を進めます。

Man glaubt, dass Wale ihre eigene Sprache haben.

鯨には独自の言語があると信じられている。

Du bezahlst die Sportligen um eigene Inhalte zu liefern,

スポーツリーグから 独自のコンテンツを買い

Der Zulu-Stamm in Südafrika hat seine eigene Sprache.

南アフリカのズールー族は独自の言語を持っている。

Der Lauscher an der Wand hört seine eigene Schand’.

立聞きをする者は自分の恥を聞くことになる。

Dieser Biologe ist stolz auf seine eigene bahnbrechende Entdeckung.

その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。

Er hat sein Staatsexamen abgelegt und eine eigene Rechtsanwaltskanzlei eröffnet.

彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。

Der Manager sagte, dass der Misserfolg seine eigene Schuld sei.

マネージャーは失敗は自分のせいだといった。

- Er ist wichtig einzusehen, dass jedes Land seine eigene Kultur besitzt.
- Es ist wichtig zu verstehen, dass jedes Land seine eigene Kultur hat.

それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。

Der Stamm verehrt seine Ahnen und spricht eine eigene, ungewohnte Sprache.

その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。

Er ist wichtig einzusehen, dass jedes Land seine eigene Kultur besitzt.

それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。

- Man muss seine Familie schützen.
- Jeder muss seine eigene Familie beschützen.

皆自分の家族を守らねばならない。

Bei Tatoeba kann man auch viel über die eigene Muttersprache lernen.

タトエバでは自分の母語についても多くを学ぶことができる。

Tom hat sich nie wohl dabei gefühlt, seine eigene Meinung kundzutun.

- トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
- トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。

Das heißt, lassen Sie eigene Gedanken, die Ihnen in den Sinn kommen,

頭に浮かんだ考えは

Erst wenn Sie eigene Kinder haben, begreifen Sie die Last der Elternschaft.

自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。

Er ist auf eigene Faust in achtzig Tagen um die Welt gereist.

彼は一人で80日で世界一周の旅をしてきた。

Es ist, glaube ich, nichts so schwer, wie die eigene Schwäche zuzugeben.

自分の弱さを認めることほど難しいことはないと思う。

- Sie ist stolz auf ihre Tochter.
- Sie ist stolz auf ihre eigene Tochter.

彼女は自分の娘が誇りである。

Das wäre ein bewusster Akt gewesen, um seine eigene Sicherheit und Überleben zu gewährleisten.

自分たちの安全確保と 生き残りのための行動だ

Durch meine eigene Stiftung bringe ich Gelder auf und unterstütze die Schule in Thame.

私も自分の基金を通して ターメの学校を支援してきました

Alle glücklichen Familien ähneln sich. Alle unglücklichen Familien sind auf ihre eigene Weise unglücklich.

すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。

Der verbrannten Erde , eine feindliche Bevölkerung und ein feindliches Terrain sowie Massénas eigene lethargische Führung.

、敵対的な人口と地形、そしてマセナ自身の無気力なリーダーシップ によって取り消された災害を証明しました 。

Natürlich stimme ich dem Gedanken zu, dass man durch eigene Anstrenungen im Leben vorankommen sollte.

- もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。
- もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。

Er spielt den Unparteiischen und Unbefangenen, aber ich glaube, er ist einfach ein Typ ohne eigene Meinung.

不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。

Beim Übersetzen von einer Zweitsprache in die eigene Muttersprache unterlaufen einem weniger Fehler als in umgekehrter Richtung.

第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。

Ein Mann ist auf dem Mond gelandet. Eine Mauer wurde in Berlin niedergerissen. Eine Welt wurde verbunden durch unsere eigene Wissenschaft und Vorstellungskraft.

人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。

- Mehr und mehr Frauen haben ihre eigenen Karrieren und sind wirtschaftlich unabhängig von ihren Männern.
- Immer mehr Frauen verfolgen eine eigene Karriere und sind von ihren Männern finanziell unabhängig.

今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。

- Alle glücklichen Familien ähneln sich. Alle unglücklichen Familien sind auf ihre eigene Weise unglücklich.
- Alle glücklichen Familien sind gleich. Jede unglückliche Familie aber ist in ihrer eigenen Art und Weise unglücklich.

すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。

- Es war zu einem großen Teil sein eigener Fehler.
- Es war zum Großteil seine eigene Schuld.
- Er hat es größtenteils selbst verschuldet.
- Er hat es sich größtenteils selbst zuzuschreiben.
- Er trägt zum größten Teil selbst die Schuld daran.

それは大いに彼自身の責任であった。

- Wenn man von einer Zweitsprache in die eigene Muttersprache übersetzt, anstelle das umgekehrt zu machen, so läuft man weniger Gefahr, dass Fehler passieren.
- Übersetzt man aus einer Zweitsprache in die Muttersprache, wird man wahrscheinlich weniger Fehler machen als in der Gegenrichtung.
- Aus einer Zweitsprache in die Muttersprache übersetzt sich’s mit geringerer Fehlerwahrscheinlichkeit als umgekehrt.

- 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
- 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。