Translation of "Beinahe" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Beinahe" in a sentence and their spanish translations:

Beinahe.

Casi.

- Beinahe.
- Fast.

Casi.

Tom lachte beinahe.

Tom casi se rio.

Es war beinahe Mittag.

Era casi mediodía.

Tom wurde beinahe gefeuert.

Tom casi fue despedido.

Er wäre beinahe gestorben.

Casi murió.

Ich wäre beinahe gestorben.

Casi me morí.

Das Kind ertrank beinahe.

El niño casi se ahogó.

- Fast drei.
- Beinahe drei.

Casi tres.

- Tom vergaß beinahe die Konferenz.
- Tom hätte beinahe die Konferenz vergessen.

A Tom casi se le olvidó la conferencia.

Seine Bücher sind beinahe unnütz.

Sus libros son casi inútiles.

Tom vergaß beinahe die Konferenz.

A Tom casi se le olvidó la conferencia.

Die Arbeit ist beinahe fertig.

El trabajo está casi listo.

Wir wären beinahe erwischt worden.

Casi nos atrapan.

Das Restaurant war beinahe leer.

El restaurante estaba casi vacío.

Tom verschüttete beinahe seinen Kaffee.

Tom casi derrama su café.

Tom fiel beinahe in Ohnmacht.

Tom casi se desmayó.

Tom gewann beinahe das Rennen.

Tom casi ganó la carrera.

Die alte Frau wurde beinahe überfahren.

La anciana casi fue atropellada.

Ich bin beinahe fertig zum Weggehen.

Estoy casi listo para irme.

Ich kaufe beinahe jeden Tag Milch.

Compro leche casi todos los días.

Das Treffen ist beinahe zu Ende.

La reunión está a punto de terminar.

Es ist beinahe Zeit, zu gehen.

Ya casi es hora de irse.

Beinahe hätte ich einen Fehler gemacht.

Por poco cometo un error.

Tom vergaß beinahe, einen Regenschirm mitzunehmen.

Tom casi olvidó llevar un paraguas con él.

Ein Lastwagen hat mich beinahe überfahren.

Casi me atropelló un camión.

Ich hätte beinahe den Zug verpasst.

Casi perdí el tren.

Ich wurde beinahe von einem Auto überfahren.

Casi me atropella un coche.

Er rutschte aus und wäre beinahe hingefallen.

Resbaló y casi se cae.

Sie wurde beinahe von einem Auto überfahren.

Ella casi fue atropellada por un auto.

Sie wurde beinahe von einem Fahrrad erfasst.

A ella casi la chocó una bicicleta.

Der Himmel ist beinahe jeden Tag wolkenlos.

El cielo está despejado casi todos los días.

Ich wurde beinahe in ein Verbrechen verwickelt.

Casi me vi involucrado en un crimen.

Sie fror beinahe zu Tode im Schnee.

Ella casi murió congelada en la nieve.

Er wäre beinahe vor Trauer verrückt geworden.

Él casi se volvió loco de tristeza.

- Tom lächelte fast.
- Tom hat beinahe gelächelt.

Tom casi sonrió.

Ich nehme beinahe jeden Tag ein Bad.

Me baño casi todos los días.

Sie ignorierte ihn beinahe den ganzen Tag.

- Ella lo ignoró casi todo el día.
- Lo ignoró casi todo el día.

Wird die Geschichte beinahe aus dem Weg geräumt.

parece que el relato está desapareciendo.

Ich wäre beinahe von dem Lastwagen überfahren worden.

Por poco me salvé de que me chocara el camión.

Pass auf! Das Auto hätte dich beinahe überfahren.

¡Cuidado! El auto casi te atropelló.

- Ich wäre fast gestorben.
- Ich wäre beinahe gestorben.

Casi morí.

Die Menschen verhungerten beinahe während des schrecklichen Winters.

La gente casi murió de hambre durante el terrible invierno.

- Es war beinahe Mittag.
- Es war ungefähr Mittag.

Era alrededor del mediodía.

Jules Vernes Romane waren beinahe Nachrichten aus der Zukunft.

Las novelas de Julio Verne casi daban las noticias del futuro.

- Der Junge war fast ertrunken.
- Das Kind ertrank beinahe.

El niño casi se ahogó.

Die Oberfläche des Sees ist beinahe wie ein Spiegel.

La superficie del lago es casi como un espejo.

Ich habe beinahe Angst davor, mit dir zu reden.

Casi tengo miedo de hablar contigo.

Tom wäre heute beinahe von einem Auto überfahren worden.

Tom casi fue atropellado por un carro hoy.

Beinahe hätte ich meinen Kaffee auf die Tastatur geschüttet.

Casi derramo mi café en el teclado.

Tom wäre nach dem Verzehr roher Leber beinahe gestorben.

Tom casi murió después de comer un poco de hígado crudo.

Tom hätte beinahe seinen Regenschirm in der Gaststätte vergessen.

Tom casi olvida su paraguas en el restaurante.

Wir haben unsere Mission beinahe abgeschlossen. Gib jetzt nicht auf!

Estamos cerca de cumplir la misión. No se rindan ahora.

- Ich hätte es fast vergessen.
- Ich hätte es beinahe vergessen.

Casi se me olvida.

- Der Junge wäre fast ertrunken.
- Der Junge wäre beinahe ertrunken.

El niño casi se ahogó.

- Die Arbeit ist fast getan.
- Die Arbeit ist beinahe fertig.

El trabajo está casi listo.

- Seine Bücher sind beinahe unnütz.
- Seine Bücher sind praktisch nutzlos.

Sus libros son casi inútiles.

Obwohl einige von ihnen beinahe 4 Meter weit weg saßen.

Incluso si algunos de ellos estaban sentados casi a 14 pies de distancia.

- Die Arbeit ist fast gemacht.
- Die Arbeit ist beinahe fertig.

El trabajo está casi listo.

- Der Junge war fast ertrunken.
- Der Junge wäre beinahe ertrunken.

- El niño casi se ahogó.
- El niño estuvo a punto de ahogarse.

Im Augenblick des Unfalls schliefen beinahe alle Reisenden im Bus.

En el momento del accidente, casi todos los pasajeros del colectivo estaban durmiendo.

Mein Vaterland ist mein Stadtviertel und nun ist es beinahe nicht wiedererkennbar.

Mi patria es mi barrio, y ahora casi está irreconocible.

- Er hätte fast ein Auge verloren.
- Er hätte beinahe ein Auge verloren.

Estuvo a punto de perder un ojo.

- Ich hätte den Fisch fast gefangen.
- Ich hätte den Fisch beinahe gefangen.

- Casi cojo el pez.
- Casi capturo el pez.

Tom erlitt einen Herzinfarkt und wäre, auf den Krankenwagen wartend, beinahe gestorben.

A Tom le dio un infarto y casi se muere esperando al ambulancia.

- Solche Bücher sind fast wertlos.
- Diese Art von Büchern ist beinahe wertlos.

Estos tipos de libros casi no tienen valor.

- Beinahe hätte ich einen Fehler gemacht.
- Ich hätte fast einen Fehler gemacht.

Por poco cometo un error.

- Es war beinahe Mittag.
- Es war um die Mittagszeit.
- Es war ungefähr Mittag.

Era alrededor del mediodía.

Können Sie mir erklären, warum es in beinahe jedem Dorf zwei Kirchen gibt?

¿Me puede explicar por qué en casi todos los pueblos hay dos iglesias?