Translation of "Armut" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Armut" in a sentence and their spanish translations:

Sie leben in Armut.

Ellos viven en la pobreza.

Armut ist keine Schande.

La pobreza no es una deshonra.

Aus Ländern mit extremer Armut.

proviene de los países con pobreza extrema.

Armut hinterlässt eine anhaltende Narbe.

Ahora eso significa que la pobreza deja una cicatriz realmente duradera

Keine größere Armut als Unwissenheit.

No hay pobreza más grande que la ignorancia.

Tom wuchs in Armut auf.

Tom creció en la pobreza.

Die Familie lebte in Armut.

La familia estaba en la miseria.

Dieses Erdbeben tötet die Armut nicht

ese terremoto no mata la pobreza

Ungeachtet seiner Armut war er glücklich.

- Pese a ser pobre, era feliz.
- A pesar de ser pobre, era feliz.

Armut ist die Wurzel allen Übels.

La pobreza es la raíz de todo mal.

Reichtum kann man verstecken, Armut nicht.

La riqueza se puede ocultar, la pobreza no.

Armut Unwissenheit hatte alles in diesem Film

la ignorancia de la pobreza lo tenía todo en esta película

Ehrenhafte Armut ist besser als unrechter Reichtum.

La pobreza con honestidad es preferible a la riqueza obtenida por medios injustos.

Sauberkeit hat mit Armut nichts zu tun.

La limpieza no tiene nada que ver con la pobreza.

Wenn die Armut Ihr Leben im Griff hat

Y para quien vive en la pobreza,

Man könnte argumentieren, dass Armut keine Rolle spielt --

Podría decir que no importa si un niño nace pobre,

Ethnische Minderheiten kämpfen mit Vorurteilen, Armut und Unterdrückung.

Las minorías étnicas luchan contra el prejuicio, la pobreza y la opresión.

Er führt seine Armut auf unglückliche Umstände zurück.

Él atribuye su pobreza a la mala suerte.

Er schreibt seine Armut seinem schlechten Aussehen zu.

Él atribuye su pobreza a la mala suerte.

- Arm sein ist keine Schande.
- Armut ist keine Schande.

La pobreza no es una deshonra.

Millionen von Menschen lebten nach dem Erdbeben in Armut.

Millones de personas se quedaron en la pobreza tras el terremoto.

Soll das etwa bedeuten, dass Armut gar keinen Einfluss hat?

¿significa eso realmente que la pobreza no importa después de todo?

Die Armut hat ihn gelehrt, auf eigenen Beinen zu stehen.

La pobreza le ha enseñado a vivir por su cuenta.

Es war sein Schicksal, ein Leben lang in Armut zu leben.

Era su destino vivir una vida en la pobreza.

Ein Linker muss nicht arm sein, ein Linker muss gegen Armut sein.

Un izquierdista no debe ser pobre, un izquierdista debe estar en contra de la pobreza.

Ich würde eher in friedvoller Armut leben als in Wohlstand und Furcht.

Preferiría vivir pacíficamente en la pobreza que atemorizado en la riqueza.

Kommt die Armut zur Türe herein, fliegt die Liebe zum Fenster hinaus.

Si la pobreza entra por la puerta, el amor sale volando por la ventana.

- Ungeachtet seiner Armut war er glücklich.
- Wenngleich arm, so war er doch glücklich.

- Pese a ser pobre, era feliz.
- A pesar de ser pobre, era feliz.

- Er schämt sich nicht dafür, arm zu sein.
- Er schämt sich seiner Armut nicht.

Él no se avergüenza de ser pobre.

Toms finanzielle Rücklagen schmolzen infolge der Inflation vollständig dahin. Er fand sich in Armut wieder.

Las reservas financieras de Tom se desvanecieron por completo debido a la inflación. Se encontró en la pobreza.

Tom, der es aus eigener Kraft zum Millionär brachte, hatte als Kind in bitterer Armut gelebt.

Tom, un millonario por su propio mérito, había vivido de niño en la miseria más absoluta.

Er sagte zu Abernathy: "Wenn wir die Probleme der Armut lösen könnten, indem wir nicht auf den

Le dijo a Abernathy que "si pudiéramos resolver los problemas de la pobreza al no presionar el

Im vergangenen Jahr ist die Armut in diesem Land so stark gesunken wie seit fast 50 Jahren nicht mehr.

El año pasado, la pobreza en este país cayó al ritmo más rápido en casi 50 años.

- Ein Mangel an Gold ist keine Schande.
- Arm sein ist keine Schande.
- Armut ist keine Schande.
- Geld verloren – wenig verloren.

La pobreza no es una deshonra.

Wir können extreme Armut nur beseitigen, wenn die von uns gesetzten Ziele für eine nachhaltige Entwicklung mehr sind als nur Worte auf dem Papier.

Sólo podremos eliminar la pobreza extrema si los objetivos de desarrollo sostenible que nos hemos fijado son más que palabras sobre el papel.

Reichtum und Ruhm können ihn nicht verführen, Armut und Demütigung können ihn nicht von seinem Ziel abbringen. Er beugt sich vor keiner Macht und Gewalt. So ist ein Großer Mann.

La riqueza y la fama no pueden seducirlo, la pobreza y la humillación no lo disuaden de su objetivo. No se inclina ante ningún poder o violencia. Así es un gran hombre.

Manchmal möchte ich Gott fragen, warum er in der Welt Armut, Hunger und Ungerechtigkeit zulässt, während er doch etwas dagegen tun könnte, doch ich fürchte, das er mir vielleicht dieselbe Frage stellen wird.

A veces quiero preguntarle a Dios por qué permite que haya pobreza, hambre e injusticia en el mundo, cuando él podría hacer algo al respecto, pero me preocupa que me haga exactamente la misma pregunta.

Wo wären wir heute, wenn man zu Kolumbus gesagt hätte: Christoph, bleiben Sie hier. Warten Sie mit Ihrer Entdeckungsreise, bis unsere wichtigsten Probleme gelöst sind – Krieg und Hungersnot; Armut und Kriminalität; Umweltverschmutzung und Krankheiten, Analphabetismus und Rassenhass.

¿Dónde estaríamos hoy si le hubieran dicho a Colón "Cristobal, quédese aquí, antes de hacer su viaje de exploración espere a que se hayan solucionado nuestros mayores problemas: la guerra y el hambre, la pobreza y la criminalidad, la contaminación y las enfermedades, el analfabetismo y el racismo"?

Soviel ich trotz meiner geringen Kenntnisse weiß, muss man sich an die herrschende Denkweise und Gesellschaftsordnung hier in Venezuela anpassen. Deshalb muss man mit dem Opportunismus, der Armut, der Oberflächlichkeit und den Machenschaften leben. Vielleicht ist es typisch lateinamerikanisch, sich wie im Roman des Schriftstellers Gabriel García Márquez „Chronik eines angekündigten Todes” zu verhalten, wenn man ernste Probleme hat. Jeder weiß, was da vorgeht, aber niemand nennt die Dinge beim Namen. Auch wenn jemand es täte, würde niemand ihm beistehen. Ursache ist oft die Unwissenheit der Bevölkerung. Diese Probleme lassen sich nur durch eine gute Bildung und die Aufklärung der Bevölkerung lösen. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass eine Regierung Ideen verbreitet, die ihre eigenen Interessen bedrohen. Für sie ist es einfacher, die Gesellschaft unwissend zu halten, um sie besser manipulieren zu können.

Hasta donde comprendo a pesar de mi poco conocimiento, acá en Venezuela uno se adaptar a la mentalidad y el orden social que impera, por lo tanto el individuo debe vivir entre oportunismo, pobreza, manipulación y superficialidad. Tal vez sea una característica propia de la idiosincrasia latina comportarse ante las situaciones delicadas como en el libro de Gabriel García Márquez, todos saben lo que sucede pero nadie alza la voz o incluso si alguien se dignara a pronunciarse, no recibiría apoyo. Sólo la ilustración a través de la educación podría acabar con la ignorancia que azota al pueblo, y de la cual se derivan muchos otros males. Sin embargo es inverosímil esperar que un gobierno proponga incentivar valores que atenten contra sus intereses, pues a ellos les conviene más mantener a la sociedad ignorante para poderla manipular con facilidad.