Translation of "Vorher" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Vorher" in a sentence and their russian translations:

Für vorher rangieren.

ранжировать раньше.

Vorher noch zwei Dinge:

Парочка предупреждений:

War es nicht vorher?

Разве это не было раньше?

Wusstest du das vorher?

- Ты знал это раньше?
- Ты знал об этом раньше?
- Ты раньше об этом знал?
- Ты это раньше знал?
- Вы раньше об этом знали?
- Вы знали об этом раньше?
- Вы это раньше знали?

Wusstest du das nicht vorher?

- Ты этого раньше не знал?
- Вы этого раньше не знали?

Es ist besser als vorher.

- Так лучше, чем раньше.
- Это лучше, чем раньше.

Hätte ich das nur vorher gewusst!

Если бы я только знал раньше!

Er ist zwei Tage vorher angekommen.

Он приехал двумя днями раньше.

Das hast du schon vorher gesagt.

Это то, что ты сказал раньше.

Das war vorher nie ein Problem.

Раньше это никогда не было проблемой.

Das hast du vorher nicht gesagt.

- Ты раньше этого не говорила.
- Ты раньше этого не говорил.

Er wiegt viel mehr als vorher.

Он весит намного больше, чем раньше.

Ich hätte vorher daran denken sollen.

- Мне надо было раньше об этом думать.
- Мне надо было раньше об этом подумать.

Das ist noch besser als vorher.

Так даже лучше, чем раньше.

- Warum hast du das denn nicht vorher gesagt?
- Warum haben Sie das denn nicht vorher gesagt?
- Warum habt ihr das denn nicht vorher gesagt?

- Что же ты раньше не сказал?
- Что же вы раньше не сказали?

Sie haben das Buch schon vorher gelesen.

Вы уже читали эту книгу.

Ich habe dich hier vorher nicht gesehen.

- Я тебя раньше здесь не видел.
- Я тебя раньше здесь не видела.
- Я раньше вас здесь не видел.
- Я раньше вас здесь не видела.

Hast du vorher schon einmal türkisch gegessen?

Ты когда-нибудь ел блюда турецкой кухни?

Er hat sein Gepäck schon vorher hingeschickt.

Он отправил свой ​​багаж заранее.

Warum hat sie mich nicht vorher angerufen?

Почему она мне сначала не позвонила?

Aber als ich es vorher getestet habe,

но когда я проверил это ранее,

Was du vorher sehen wirst künstliche Intelligenz

Что вы увидите раньше искусственный интеллект

- Warum hast du mir das denn nicht vorher gesagt?
- Warum haben Sie mir das denn nicht vorher gesagt?

- Почему вы раньше мне этого не сказали?
- Почему ты раньше мне этого не сказал?

Könnte die Welt für dich vorher flach sein?

Может ли мир быть плоским для тебя раньше?

Das ist nicht das, was du vorher sagtest.

- Ты раньше не так говорил.
- Ты раньше не это говорил.
- Вы раньше не так говорили.
- Вы раньше не это говорили.

Vorher spielte ich mit meiner Schwester im Park.

Раньше я играл со своей сестрой в парке.

Es ist empfehlenswert, die Preise vorher zu vergleichen.

Рекомендуется сравнивать цены заранее.

Warum hast du das denn nicht vorher gesagt?

Почему ты раньше этого не сказал?

Warum haben Sie das denn nicht vorher gesagt?

Почему вы раньше мне этого не сказали?

Tom sagte, dass er vorher hier gewesen ist.

Том сказал, что уже бывал здесь раньше.

Wer zuletzt lacht, hat es vorher nicht begriffen!

Тот, кто смеётся последним, просто раньше не понял.

Noch niemals vorher gab es so viel Schnee.

Раньше никогда не было так много снега.

Leider habe ich vergessen, vorher meinen Fotoapparat aufzuladen.

К сожалению, я забыл зарядить свой фотоаппарат.

Komisch, dass ich es vorher nicht bemerkt habe.

Странно, что я этого не заметил раньше.

- Du solltest ihn vorher fragen, wie viel das kosten wird.
- Sie sollten ihn vorher fragen, wie viel das kosten wird.
- Ihr solltet ihn vorher fragen, wie viel das kosten wird.

Вам лучше спросить его заранее, сколько это будет стоить.

- Falls ich nicht kommen kann, werde ich Sie vorher anrufen.
- Falls ich nicht kommen kann, rufe ich dich vorher an.

- В том случае, если я не смогу прийти, я заранее тебе позвоню.
- В случае если я не смогу прийти, я предварительно позвоню тебе.

Wir hätten vorher anrufen und einen Tisch bestellen sollen.

- Надо было заранее позвонить и забронировать столик.
- Нам надо было заранее позвонить и забронировать столик.

Warum hast du mir das denn nicht vorher gesagt?

- Почему ты мне заранее об этом не сказал?
- Почему вы мне заранее об этом не сказали?

- Das ist nichts Neues.
- Es ist schon vorher passiert.

Это уже случалось раньше.

Es tut mir leid. Ich hätte vorher anrufen sollen.

Прости. Мне следовало сначала позвонить.

Ich denke, ich habe sie vorher schon mal getroffen.

- Мне кажется, я с ней уже встречался.
- Мне кажется, мы с ней уже встречались.

- Was wolltest du vorher tun?
- Was wolltest du tun?

Что ты хотел сделать?

Ich erinnere mich, ihn irgendwo vorher gesehen zu haben.

- Я помню, что где-то его уже видел.
- Я помню, что раньше уже где-то видел его.

Ich erinnere mich, dass ich sie vorher gesehen habe.

- Я припоминаю, что видел её раньше.
- Я припоминаю, что видел их раньше.

- Wenn du nicht kommen kannst, gib mir bitte vorher Bescheid.
- Wenn Sie nicht kommen können, geben Sie mir bitte vorher Bescheid.

Если ты не можешь прийти, пожалуйста, дай мне знать заранее.

- Maria verlässt das Haus nie, ohne sich vorher zu schminken.
- Maria geht nie aus dem Haus, ohne sich vorher zu schminken.

Мэри никогда не выходит из дома без макияжа.

Erinnerst du dich, mich vorher schon mal getroffen zu haben?

Помните, вы меня уже видели?

Falls ich nicht kommen kann, werde ich Sie vorher anrufen.

Если я не смогу прийти, я вам позвоню.

Alle Menschen sind klug — die einen vorher, die anderen nachher.

Все люди крепки умом — одни передним, другие задним.

Tom aß die Orange, ohne vorher die Schale zu entfernen.

- Том съел апельсин с кожурой.
- Том съел апельсин, не почистив.

„Wo hast du denn vorher gearbeitet?“ – „Mal da, mal da.“

"Где ты работал до этого?" — "То там, то там."

Weil ich sie vorher nie getroffen habe, kannte ich sie nicht.

Я её не узнал, потому что никогда её до этого не видел.

Ich kaufe das Auto nur, wenn sie vorher die Bremsen reparieren.

Я куплю машину только в том случае, если они починят тормоза.

Ich weiß nicht, warum sie das nicht schon vorher bemerkt hat.

- Не знаю, почему она раньше не заметила.
- Не знаю, почему она раньше этого не заметила.

Vorher würden alle gehen da draußen und gehen und Essen kaufen

Раньше все шли там и пойти и купить еду

Sie sah besser aus als vorher, aber das kümmerte sie nicht mehr.

Сейчас она выглядит получше, но ей уже всё равно.

Er weckte meine Neugier auf eine Weise, die ich vorher nicht kannte.

Она разожгла во мне любопытство так, как никто и никогда.

Ich werde das Auto nur kaufen, wenn sie vorher die Bremsen reparieren.

Я куплю машину только в том случае, если они прежде отремонтируют тормоза.

- Das hast du vorher nicht gesagt.
- Das sagst du zum ersten Mal.

- Ты раньше этого не говорила.
- Ты раньше этого не говорил.
- Раньше вы этого не говорили.

- Wir waren noch nie hier.
- Wir sind vorher noch nie hier gewesen.

Мы никогда здесь раньше не бывали.

- Fass nichts an, ohne vorher zu fragen!
- Fass nichts an, ohne zu fragen!

- Ничего не трогай без спроса.
- Не трогайте ничего без спроса!

„Warum ist dein Zimmer rosa, Tom?“ – „Ach, das war vorher das Zimmer meiner Schwester.“

"Том, почему у тебя комната розовая?" - "А, это раньше была комната сестры".

- Wie oft habe ich dir schon gesagt, dass du niemanden mitbringen sollst, ohne vorher meine Erlaubnis einzuholen?
- Wie oft habe ich euch schon gesagt, dass ihr niemanden mitbringen sollt, ohne vorher meine Erlaubnis einzuholen?
- Wie oft habe ich Ihnen schon gesagt, dass Sie niemanden mitbringen sollen, ohne vorher meine Erlaubnis einzuholen?

Сколько раз я тебе говорила никого не приводить, не спросив у меня разрешения?

Es tut mir leid, ich weiß, was ich dir vorher gesagt habe, aber vergiss es!

Извини, я знаю, что сказал до этого, но забудь.

Ich fühlte mich schlecht und ich bin wie ah, Ich habe nie vorher dafür verlangt

Я чувствовал себя плохо, и я как ах, Я никогда не платил за это раньше

- Ich habe ihn das zuvor schon tun sehen.
- Ich habe ihn das vorher schon machen sehen.

Я уже видел, как он это делает.

Aufgrund der kalten Progression haben die Leute nach einer Lohnerhöhung kaum mehr Geld in der Tasche als vorher.

Благодаря прогрессивной шкале налогообложения у людей становится едва ли больше денег в кармане после повышения зарплаты, чем было до этого.

Ich wusste vorher nie, warum es die Ewigkeit gibt. Sie gibt einigen von uns die Chance, Deutsch zu lernen.

До сих пор я не знал, для чего создана вечность. Она создана, чтобы дать иным из нас шанс выучить немецкий.

- Du solltest die Miete im Voraus bezahlen.
- Du solltest die Miete vorab bezahlen.
- Du solltest die Miete vorher bezahlen.

Ты должен был внести квартплату заранее.

„So ein Mist!“ – „Was ist denn?“ – „Ich habe meine weißen Turnschuhe gewaschen, und die sehen jetzt schlimmer aus als vorher.“

«Что ж я наделала-то!» — «Что такое?» — «Выстирала свои белые кеды, а они стали еще грязней, чем были».

Die Moskauer Filiale der Weltregierung besteht auf dem Abbau des Russischen Reiches bis zum vorher festgesetzten Termin – 2015. Es ist doch unrealistisch!

Московский филиал Мирового правительства настаивает на ранее назначенном сроке демонтажа Российской империи - к 2015 году. Но это же нереально!

Weil die Magenuntersuchung morgen früh um 9 ist, dürfen Sie am Tag vorher ab 9 Uhr abends nichts mehr essen und trinken.

Завтра в девять часов утра у Вас гастроскопия, так что сегодня после девяти часов вечера, пожалуйста, не ешьте и не пейте ничего.

Weißt du, warum ein Butterbrot immer auf die Butterseite fällt? - Weil du vorher nie weißt, auf welche Seite du die Butter streichen sollst.

Знаешь, почему бутерброд всегда падает маслом вниз? Потому что невозможно заранее точно рассчитать, на какую сторону намазывать масло.

Nächste Woche haben wir Zwischenprüfungen. Eine Nacht vorher zu pauken, würde dir nicht reichen. Jetzt ist die Zeit, mit dem Lernen zu beginnen.

Промежуточные экзамены на следующей неделе. Зубрёжка за ночь до экзамена не сделает тебя готовым. Время начинать учить сейчас.

- Ich möchte, dass er darüber schon im Voraus in Kenntnis gesetzt wird.
- Ich möchte, dass er darüber im Vorhinein informiert ist.
- Ich möchte, dass er schon vorher darüber informiert ist.
- Ich möchte, dass er schon im Voraus darüber informiert ist.

Я хочу, чтобы ему сообщили об этом заранее.