Translation of "Verständnis" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Verständnis" in a sentence and their russian translations:

- Danke für dein Verständnis!
- Danke für Ihr Verständnis!

Спасибо за понимание.

Das Verständnis dieser Unterschiede,

Понимание этих различий,

Danke für dein Verständnis.

Спасибо вам за понимание.

Danke für Ihr Verständnis.

Благодарю за понимание.

Dieses Verständnis hat große Vorteile.

Эта концепция принесла огромные выгоды.

Danke für dein Verständnis, Tom!

Спасибо за понимание, Том.

Die Beeinflussungen müssen nach unserem Verständnis

эти воздействия, как мы уже с вами понимаем,

Meine Eltern hätten kein Verständnis dafür.

- Мои родители не поняли бы.
- Родители не поняли бы.

Geben wir also ein Beispiel zum Verständnis

Итак, давайте приведем пример, чтобы понять

Die Erklärung ging über mein Verständnis hinaus.

Объяснение было за пределами моего понимания.

Das gegenseitige Verständnis trägt zum Frieden bei.

Взаимопонимание способствует миру.

Irgendwie konnten wir ein gegenseitiges Verständnis erreichen.

Таким образом, мы смогли прийти к взаимопониманию.

Wir werden alle haben ein besseres Verständnis

мы все будем иметь лучшее понимание

Untersuchung der türkischen Geschichte mit zeitgenössischem sozialwissenschaftlichem Verständnis

Исследовать историю Турции с пониманием современной социальной науки

Nach meinem Verständnis geht das am Thema vorbei.

По моему разумению, это никак не соотносится с данным вопросом.

Mit jedem Leid wächst das Verständnis der Wahrheit.

Страдания способствуют пониманию истины.

Rendezvous und verfügte über ein außergewöhnliches Verständnis der Orbitalmechanik.

сближений и прекрасно разбирался в орбитальной механике.

Dieses Buch ist grundlegend für ein Verständnis der Biologie.

Эта книга является основой для понимания биологии.

Und ein neues Verständnis mitnehmen, wie großartig Ihr Gehirn ist.

и по-новому оцените ваш великолепный мозг.

Niemand trug zum Verständnis der Träume so viel bei wie Freud.

Никто не внёс больший вклад в понимание снов, чем Фрейд.

- Ohne ein gutes Verständnis der Vergangenheit ist es unmöglich, die Gegenwart zu verstehen.
- Das Verstehen der Gegenwart ist ohne ein gutes Verständnis der Vergangenheit unmöglich.

Понимание настоящего невозможно без хорошего понимания прошлого.

Hochmoderne Kameras ändern unser Verständnis von einigen der legendärsten Geschöpfe der Erde.

Передовые камеры меняют наши представления о некоторых из самых знакомых животных на Земле...

Gibt es auch in Ihrer Sprache verschiedene Wörter für "Verstehen" und "Verständnis"?

В вашем языке тоже различаются слова для "Verstehen" и "Verständnis"?

Er ging nach England, um sein Verständnis der englischen Kultur zu vertiefen.

Он приехал в Англию, чтобы ближе познакомиться с её культурой.

Und auch an unserem Verständnis dessen, was uns zu dem macht, wer wir sind.

а также в изучении того, что делает нас такими, какие мы есть.

- Ich fürchte, das Buch übersteigt sein Verständnis.
- Ich fürchte, das Buch geht über seinen Horizont.

Боюсь, эта книга выше его понимания.

Ich habe keine übermäßigen Emotionen, sondern ein klares Verständnis davon, dass mein Leben keinen Sinn hat.

У меня не эмоции, а чёткое осознание того, что моя жизнь никакого смысла не имеет.

Ich danke dir für dein Verständnis. Du hast mir mit viel Geduld zugehört. Jetzt geht es mir schon viel besser.

Спасибо тебе за понимание. Ты меня так терпеливо выслушал. Теперь мне уже намного лучше.

Um die russische Sprache zu erlernen, muss man ein Verständnis für ihre Gesetzmäßigkeiten entwickeln, die unmittelbar mit den Gesetzen der rätselhaften russischen Seele zusammenhängen.

Чтобы научиться русскому языку, нужно начать понимать его законы, напрямую связанные с законами загадочной русской души.

"Lieben und Freundschaften pflegen kann man nur, wenn..." - Nun, WER kann mir sagen, WAS geschehen muss oder was ich tun muss oder was ich nicht tun darf oder was ich wissen muss oder wozu ich fähig sein muss oder was ich lernen muss oder was ich beachten muss? Mein Problem ist, dass ich das einfach vergessen habe. Und wenn DU mir nicht hilfst, dann werde ich nie den Weg zu einem glücklichen Leben finden. Ich bitte dich, eine Nachricht zu senden. Das ist eine dringende Bitte. Danke für dein Verständnis!

Любить и дружить можно только если... ну кто же сможет мне подсказать, что́ должно произойти, что́ мне делать и чего мне не делать, что́ мне нужно знать или уметь, чему мне нужно научиться и на что обращать внимание. Дело в том, что я просто забыл это. Но если даже Вы́ мне не поможете, то я никогда не смогу найти дорогу к счастливой жизни. Прошу Вас прислать сообщение. Это срочная просьба. Спасибо за понимание!