Translation of "Verantwortung" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Verantwortung" in a sentence and their russian translations:

Ich habe Verantwortung.

У меня есть обязанности.

- Es ist eindeutig Toms Verantwortung.
- Das ist klar Toms Verantwortung.

Ответственность явно на Томе.

- Das liegt in deiner Verantwortung.
- Das ist Ihre Verantwortung.
- Das ist deine Verantwortung.
- Das fällt in Ihre Zuständigkeit.
- Das liegt in Ihrer Verantwortung.

Это твоя ответственность.

Ich trage viel Verantwortung.

У меня много обязанностей.

Ich übernehme die Verantwortung.

Я возьму на себя ответственность.

Das liegt in deiner Verantwortung.

Это твоя ответственность.

Große Macht birgt große Verantwortung.

Велика служба -- велики и заботы.

Die Verantwortung liegt bei mir.

Под мою ответственность.

Macht trägt Verantwortung mit sich.

С силой приходит ответственность.

Es ist eine große Verantwortung!

Это большая ответственность.

Tom übernahm die volle Verantwortung.

- Том взял на себя полную ответственность.
- Том целиком взял на себя ответственность.
- Том полностью принял на себя ответственность.

- Diese Verantwortung ist eine Last für ihn.
- Diese Verantwortung ist eine Belastung für ihn.

Ответственность лежит на нём.

Ich werde mir die Verantwortung aufbürden.

Я возьму ответственность на свои плечи.

Tom kann diese Verantwortung nicht übernehmen.

Том не может взять на себя такую ответственность.

Jetzt will niemand die Verantwortung übernehmen.

Теперь никто не хочет брать на себя ответственность.

Auf ihm lastet eine riesige Verantwortung.

На нём лежит огромная ответственность.

Erwachsen zu sein ist eine Verantwortung.

Быть взрослым - это ответственность.

Ich übernehme für den Fehlschlag die Verantwortung.

Я несу ответственность за эту неудачу.

Sie ist nicht bereit Verantwortung zu übernehmen.

Она не готова брать на себя ответственность.

Sie müssen sich Ihrer familiären Verantwortung bewusst sein.

Вы должны осознавать свои семейные обязанности.

Sie trägt eine große Verantwortung auf ihren Schultern.

Она несёт на своих плечах большую ответственность.

Kapitäne tragen die Verantwortung für Schiff und Besatzung.

Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж.

Eltern tragen die Verantwortung für die Erziehung ihrer Kinder.

Родители несут ответственность за воспитание детей.

Ich befürchte, Tom wird wieder vor der Verantwortung davonlaufen.

Я боюсь, что Том снова избежит ответственности.

Die Kehrseite der Rechtlosigkeit ist der Mangel an Verantwortung.

Оборотной стороной отсутствия права является отсутствие ответственности.

Wenn etwas schiefgeht, übernehme ich für die Folgen die Verantwortung.

Если что-то пойдёт не так, я возьму на себя ответственность за последствия.

Du musst die Verantwortung übernehmen für das, was du tust.

Ты должен отвечать за то, что делаешь.

Ethik ist ins Grenzenlose erweiterte Verantwortung gegen alles, was lebt.

Этика - ответственность за всё живое, стремящаяся к бесконечности.

Die Verantwortung hierfür liegt beim früheren Präsidenten und seiner nächsten Umgebung.

Ответственность за это лежит на бывшем президенте и его ближайшем окружении.

In dieser Zeit jung zu sein, schließt eine große Verantwortung ein.

Быть молодым в наше время - это значит нести большую ответственность.

Wir erwägen Schritte gegen diejenigen, welche für die gegenwärtige Gewalt Verantwortung tragen.

Мы обсуждаем меры против тех, кто несёт ответственность за нынешнее насилие.

In unserer Zeit jung zu sein heißt, eine große Verantwortung zu tragen.

Быть молодым в наше время - это значит нести большую ответственность.

Was bedeutet, dass jeder Verantwortung trägt, das Risiko für alle anderen zu verringern.

Это означает, что каждый обязан снизить этот риск для всех остальных.

Nicht jeder ist bereit, Verantwortung zu übernehmen und das Risiko einzugehen, Fehler zu machen.

Не каждый готов взять ответственность и подвергнуть себя риску сделать ошибку.

Sie delegieren alle Entscheidungen und die ganze Verantwortung an die Leute an der Macht.

Все решения и ответственность они делегируют сильным мира сего.

Napoleon, ein notorisch schlechter Schuss, war schuld, aber der treue Marschall Berthier übernahm die Verantwortung.

Виноват Наполеон, заведомо неудачный стрелок, но верный маршал Бертье взял на себя ответственность.

Macdonald übernahm die volle Verantwortung für die Katastrophe, obwohl auch sein Mangel an Kavallerie und etwas

Макдональд взял на себя полную ответственность за катастрофу, хотя виноваты были и

Im nächsten Frühjahr, nach den französischen Niederlagen am Rhein und in Italien, lag die Verantwortung für die

Следующей весной, после поражений французов на Рейне и в Италии, ответственность за

Setzen wir uns dafür ein, dass sich jeder seiner Verantwortung für die Schönheit der Stadt bewusst wird!

Давайте сделаем так, чтобы каждый осознавал свою ответственность за красоту города.

Tom musste am Ende in den sauren Apfel beißen und die Verantwortung für seine Taten auf sich nehmen.

В конце концов Том был вынужден, стиснув зубы, принять на себя ответственность за свои поступки.

Die Geschichte zeigt, dass die Jesuiten die Verantwortung für viele Verbrechen tragen, sogar für Kriege zwischen Völkern. Aber trotz all ihrer Intrigen, trotz ihrer erstaunlich guten Organisiertheit und der großen intellektuellen Befähigung vieler ihrer Führer, gelang es ihnen dennoch nicht, den Katholizismus in der ganzen Welt zum Triumph zu führen.

История показывает, что иезуиты несут ответственность за множество преступлений, даже за войны между народами. Но несмотря на все их интриги, несмотря на отличную организацию и высокие интеллектуальные способности многих руководителей, им всё же не удалось привести католицизм к триумфу во всём мире.

Diese Erfahrung leitet mich in meiner Überzeugung, dass eine Partnerschaft zwischen Amerika und dem Islam auf dem basieren muss, was der Islam ist, und nicht auf dem, was er nicht ist. Und ich sehe es als Teil meiner Verantwortung als Präsident der Vereinigten Staaten an, gegen negative Stereotypen des Islam anzukämpfen, wo immer sie auftauchen.

Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они ни появились.