Translation of "Rate" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Rate" in a sentence and their russian translations:

- Rate doch mal!
- Rate mal!

- Угадай!
- Угадай-ка!

Rate mal!

Угадай!

- Rate, wer ich bin!
- Rate mal, wer ich bin!

- Угадай, кто я.
- Угадайте, кто я.

Ich rate nicht gerne.

Не люблю угадывать.

Rate, was passiert ist?

что случилось?

- Ich rate Ihnen, sich wärmer anzuziehen.
- Ich rate euch, euch wärmer anzuziehen.
- Ich rate dir, dich wärmer anzuziehen.

Я советую вам одеться теплее.

Rate mal, wer ich bin!

Угадай, кто я.

Rate mal, wer gewonnen hat!

- Угадай, кто выиграл.
- Угадайте, кто выиграл.

Rate, wie alt ich bin.

- Угадай, сколько мне лет.
- Угадайте, сколько мне лет.

- Rate mal, wer heute zum Abendessen kommt!
- Rate mal, wer zum Abendessen kommt.

Угадай-ка, кто придёт на ужин.

Rate mal, wo ich gewesen bin.

- Угадай, где я был?
- Угадай, где я была?

Rate mal, wer zum Abendessen kommt!

- Угадайте, кто придёт на ужин!
- Угадай, кто придёт на ужин!

Rate mal, was ich gerade mache!

Угадай, что я делаю.

Rate mal, wer heute Geburtstag hat!

- Угадай, у кого сегодня день рождения!
- Угадай, чей сегодня день рождения.
- Угадай, у кого сегодня день рождения.
- Угадайте, у кого сегодня день рождения.

Rate mal, was Tom gesagt hat.

- Угадайте, что сказал Том.
- Угадай, что сказал Том.
- Догадайтесь, что сказал Том.
- Догадайся, что сказал Том.

Ich rate dir, pünktlich zu sein.

- Советую тебе быть пунктуальным.
- Советую тебе быть пунктуальной.

Ich rate euch, rechtzeitig zu kommen.

Советую вам приходить вовремя.

Rate mal, welche Sprache ich spreche!

- Угадайте, на каком языке я говорю.
- Угадай, на каком языке я говорю.

Rate mal, wer hinter dir ist.

Угадай, кто у тебя за спиной.

Ich rate dir, dich wärmer anzuziehen.

- Советую тебе потеплее одеться.
- Советую тебе потеплее одеваться.

Ich rate euch, euch wärmer anzuziehen.

- Я советую вам одеться теплее.
- Советую вам потеплее одеться.
- Советую вам потеплее одеваться.

- Ich rate dir an, das nicht zu tun.
- Ich rate euch an, das nicht zu tun.
- Ich rate Ihnen an, das nicht zu tun.

- Советую тебе не делать этого.
- Советую вам не делать этого.

Diese Rate würde mit der Republik steigen.

Этот показатель будет расти с республикой.

Ich rate dir, mit dem Rauchen aufzuhören.

Советую тебе бросить курить.

Rate, was ich in der Hand halte!

- Угадай, что у меня в руке!
- Угадайте, что у меня в руке!

Rate mal, wen ich heute gesehen habe!

Угадай, кого я сегодня видела.

Rate mal, wen ich heute getroffen habe!

Угадай, кого я встретил сегодня!

Ich rate dir, das nicht zu tun.

Я советую тебе не делать этого.

Ich rate dir nach Hause zu gehen.

Советую тебе пойти домой.

- Rate mal!
- Ratet mal!
- Raten Sie mal!

Угадай.

Ich rate dir, tief Luft zu holen.

Я советую тебе дышать глубоко.

Ich rate dir, an dem Wettbewerb teilzunehmen.

Я советую тебе поучаствовать в конкурсе.

Ich rate dir unbedingt, dorthin zu gehen.

- Очень советую тебе туда сходить.
- Очень советую тебе туда съездить.

- Ich rate dir, pünktlich zu sein.
- Ich rate euch, rechtzeitig zu kommen.
- Ich empfehle Ihnen, rechtzeitig zu erscheinen.

- Советую тебе не опаздывать.
- Советую Вам не опаздывать.
- Советую вам не опаздывать.

Wenn du die Antworten nicht kennst, dann rate.

Если не знаешь ответов, угадай.

Rate mal, was ich heute Morgen gesehen habe!

Ни за что не угадаешь, что я видел сегодня утром.

Rate mal, wer mit zweitem Vornamen Tom heißt!

Угадай-ка, кого зовут вторым именем Том!

Ich rate dir, das ja nicht zu tun.

Я настоятельно советую вам не делать этого.

Ich rate dir, auf deinen Arzt zu hören.

- Советую тебе послушать своего врача.
- Советую Вам послушать своего врача.

Ich rate Ihnen nicht, dieses Haus zu kaufen.

Я посоветовал тебе не покупать этот дом.

Es ist etwas Unglaubliches passiert! Rate mal, was!

Случилось нечто невероятное! Угадай что!

Rate mal, mit wem ich gerade geredet habe!

Угадай, с кем я сейчас говорил?

Ich weiß was du denkst, 40% Conversion-Rate,

Я знаю, о чем вы думаете, 40% коэффициент конверсии,

Du wirst nicht bekommen eine 40% Conversion-Rate.

ты не собираешься коэффициент конверсии 40%.

Das wirkt sich auf die Conversion-Rate aus.

что влияет на коэффициент конверсии.

Ich rate dir, dass du dich von Tom fernhältst.

- Советую вам держаться от Тома подальше.
- Советую тебе держаться от Тома подальше.

Ich rate dir, mit Tom nach Boston zu gehen.

Советую тебе поехать в Бостон с Томом.

Rate mal, was ich in der Waschmaschine gefunden habe!

Угадай, что я нашла в стиральной машине?

Tom sagte, er würde einen Anwalt zu Rate ziehen.

- Том сказал, что проконсультируется с адвокатом.
- Том сказал, что посоветуется с адвокатом.

Ich rate dir, kein Geld von deinen Freunden zu borgen.

Советую тебе не занимать деньги у друзей.

Ich rate dir, diesen Winter nicht nach Australien zu fliegen.

- Предлагаю тебе не ездить этой зимой в Австралию.
- Предлагаю вам не ездить этой зимой в Австралию.

Meine Opt-in-Rate geht nicht einmal hoch oder runter

мой коэффициент отказа даже не поднимается или опускается

- Rate einfach mal drauf los!
- Raten Sie einfach mal drauf los!

- Попробуй угадать.
- Попробуйте угадать.
- Угадай!
- Угадайте!
- А ты угадай!

Ich rate Ihnen, dieses Geld für eine psychiatrische Therapie zu nutzen.

Советую вам потратить эти деньги на психиатра.

- Rate mal, was mir passiert ist!
- Rate mal, was mir passiert ist.
- Ratet mal, was mir passiert ist!
- Raten Sie mal, was mir passiert ist!

- Угадайте, что со мной произошло!
- Угадай, что со мной произошло!

- Tom sollte einen Experten konsultieren.
- Tom sollte einen Fachmann zu Rate ziehen.

Тому стоит проконсультироваться с экспертом.

- Du errätst nie, was wir gesehen haben!
- Rate mal, was wir gesehen haben.

- Никогда не догадаешься, что мы видели.
- Никогда не догадаетесь, что мы видели.
- Ни за что не догадаешься, что мы видели.
- Ни за что не догадаетесь, что мы видели.

- Rate mal, was er mir erzählt hat.
- Ratet mal, was er mir erzählt hat.

Догадайся, что он сказал.

- Rate mal, was ich jetzt tun möchte.
- Ratet mal, was ich jetzt tun möchte.

- Догадайся, что я хочу сделать сейчас.
- Догадайтесь, что я хочу сделать сейчас.

- Du solltest besser einen Arzt konsultieren.
- Sie sollten besser einen Arzt zu Rate ziehen.

Лучше проконсультируйтесь у врача.

Es listete die Artikel mit Holz und Tabellen nach der am häufigsten angeklickten Rate auf.

Он перечислил статьи с дерева и таблицы в соответствии с наиболее кликнувшим рейтингом.

Diese Frage ist zu schwer für einen einfachen Menschen. Ich werde mein Schlaufon zu Rate ziehen.

Этот вопрос слишком сложен для простого человека. Посоветуюсь-ка со своим умнофоном.

- Du hättest besser einen Arzt zu Rate ziehen sollen.
- Du solltest besser den Arzt um Rat fragen.

Лучше спросите совета у доктора.

- Du solltest einen Anwalt einschalten.
- Du solltest einen Anwalt zu Rate ziehen.
- Du solltest dir einen Anwalt nehmen.

Стоит вызвать адвоката.

- Rate mal, was mir passiert ist!
- Ratet mal, was mir passiert ist!
- Raten Sie mal, was mir passiert ist!

- Угадай, что со мной произошло!
- Угадайте, что со мной произошло.
- Угадай, что со мной было.
- Угадайте, что со мной было.

- Der Redner bezog sich ab und an auf seine Notizen.
- Der Redner zog hin und wieder seine Notizen zu Rate.

Оратор время от времени обращался к своим заметкам.

- Rate mal, was ich gerne machen möchte!
- Raten Sie mal, was ich gerne machen möchte!
- Ratet mal, was ich gerne machen möchte!

- Догадайся, что я хочу сделать.
- Догадайтесь, что я хочу сделать.
- Угадай, что я хочу сделать.

- Rate mal, was er mir erzählt hat.
- Ratet mal, was er mir erzählt hat.
- Raten Sie mal, was er mir erzählt hat.

- Догадайся, что он мне сказал.
- Угадай, что он мне сказал.

- Rate einmal, was ich heute gekauft habe!
- Ratet einmal, was ich heute gekauft habe!
- Raten Sie einmal, was ich heute gekauft habe!

- Угадай, что я сегодня купил.
- Угадай, что я сегодня купила.
- Угадайте, что я сегодня купил.
- Угадайте, что я сегодня купила.

- Rate mal, was Tom gestern gemacht hat!
- Ratet mal, was Tom gestern gemacht hat!
- Raten Sie mal, was Tom gestern gemacht hat!

- Угадай, что Том вчера сделал.
- Угадайте, что Том вчера сделал.

- Du solltest besser einen Arzt konsultieren.
- Du solltest besser zum Arzt gehen.
- Sie sollten besser einen Arzt zu Rate ziehen.
- Du solltest besser eine Ärztin konsultieren.

- Лучше проконсультируйтесь у врача.
- Лучше посоветуйся с врачом.

- Du errätst nie, was ich gefunden habe!
- Ihr erratet nie, was ich gefunden habe!
- Sie werden nie erraten, was ich gefunden habe!
- Rate mal, was ich gefunden habe.

- Ни за что не догадаешься, что я нашёл.
- Ни за что не догадаетесь, что я нашёл.

„Maria, ich habe mich verliebt. Rate mal in wen?“ – „Ich habe keine Ahnung. Kenne ich sie?“ – „Ich glaube ja.“ – „Und willst du mir nicht sagen, wer sie ist?“ – „Na ich dachte, du kommst vielleicht selbst darauf.“ – „Du sprichst in Rätseln, Tom.“

"Мэри, я влюбился. Угадай, в кого?" - "Понятия не имею. Я её знаю?" - "Думаю, да". - "И ты не хочешь мне сказать, кто она?" - "Ну, я думал, может, ты сама догадаешься". - "Что-то ты загадками говоришь, Том".