Translation of "Praktisch" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Praktisch" in a sentence and their russian translations:

Das ist ja praktisch.

Это удобно.

Das ist sehr praktisch.

Это очень удобно.

Tom frühstückt praktisch nie.

- Том почти никогда не завтракает.
- Том практически никогда не завтракает.

Das ist nicht praktisch.

Это непрактично.

Aber was bedeutet das praktisch?

Но что же это значит на практике?

Das soll natürlich praktisch sein,

И такое упражнение должно быть полезно,

Praktisch keiner der Norweger überlebte.

Практически никто из норвежцев не выжил.

Die Arbeit ist praktisch abgeschlossen.

Работа практически закончена.

Ich kenne Sie praktisch nicht.

Я Вас практически не знаю.

Ich bin praktisch bereits erwachsen.

- Я уже почти взрослый.
- Я уже практически взрослый.
- Я уже практически взрослая.

Mein Hund frisst praktisch alles.

Мой пёс ест почти всё.

Ich tu das praktisch nie.

Я этого почти не делаю.

Tom macht das praktisch niemals.

Том если и делает это, то редко.

- Es ist praktisch, einen Laptop zu haben.
- Es ist praktisch, ein Laptop zu besitzen.

Иметь ноутбук практично.

- Ein so alter Wagen war praktisch nutzlos.
- Ein so altes Auto war praktisch nutzlos.

От этой развалюхи почти никакого толку.

Er geht praktisch niemals ins Kino.

- Он редко ходит в кино, если вообще ходит.
- Он если и ходит в кино, то редко.

Es kann praktisch alles wiederverwertet werden.

Почти всё может быть переработано.

Das Gegenteil von unpraktisch ist praktisch.

Антоним к непрактичности — практичность.

Dieser Wagen ist praktisch und geräumig.

- Этот автомобиль просторный и практичный.
- Эта машина практичная и вместительная.

Am Montag ist praktisch schon Samstag.

Понедельник начинается в субботу.

Und trotzdem ist die Dämmerzone praktisch unerforscht.

Однако сумеречная зона практически не изучена.

Dieses Lexikon ist praktisch, um Dinge nachzuschlagen.

В этой энциклопедии удобно находить информацию.

Es ist praktisch, einen Laptop zu haben.

Иметь ноутбук практично.

- Er ist praktisch veranlagt.
- Er ist Praktiker.

Он практичный человек.

Ich halte mich praktisch für einen Russen.

Я считаю себя практически русским.

- Das ist nicht praktisch.
- Das ist unpraktisch.

Это непрактично.

Die heilige Stadt Smolensk war praktisch zerstört worden.

Сакральный город Смоленск был практически уничтожен.

Der Plan wurde praktisch vom ganzen Personal unterstützt.

План был поддержан практически всеми присутствующими.

Ein acht Jahre altes Auto ist praktisch wertlos.

- Восьмилетний автомобиль практически ничего не стоит.
- Восьмилетний автомобиль практически не представляет собой ценности.

Lineale sind praktisch, um gerade Linien zu ziehen.

Линейка нужна для того, чтобы чертить прямые линии.

In unserer Nachbarschaft ist praktisch jedes Haus gleich.

У нас в округе все дома практически одинаковые.

Robinson ist ein praktisch veranlagter, verständiger und mutiger Mann.

Робинзон - практичный, разумный и храбрый мужчина.

Und trotzdem ist es praktisch unmöglich, ihn flach hinzulegen.

И даже после этого, наша "карта" не хочет быть плоской.

Verglichen mit unserem Haus ist seines praktisch ein Palast.

Его дом, по сравнению с нашим, просто дворец.

- Wir sind praktisch eine Familie.
- Wir sind quasi eine Familie.

Мы практически семья.

Sie verlässt nach Einbruch der Dunkelheit praktisch niemals das Haus.

- Она редко, если вообще, выходит после того, как стемнеет.
- Она если и выходит на улицу после наступления темноты, то редко.

- Dieser Hund frisst fast alles.
- Der Hund frisst praktisch alles.

- Эта собака ест практически всё.
- Эта собака ест почти всё.

- Er liest selten, wenn überhaupt.
- Er liest praktisch niemals ein Buch.

- Он редко читает книги, если вообще читает.
- Он если и читает книги, то редко.

- Er ist praktisch schon tot.
- Er ist so gut wie tot.

Он практически мертв.

- Sie sprechen selten auf Französisch, wenn überhaupt.
- Sie sprechen praktisch niemals Französisch.

Они редко говорят по-французски, если вообще говорят.

Die Übersetzung ins Esperanto fertigte ich an, um die Sprache praktisch anzuwenden.

Я сделал перевод на эсперанто, чтобы попрактиковаться в языке.

- Er geht selten in die Kirche, wenn überhaupt.
- Er geht praktisch niemals in die Kirche.

Он если и ходит в церковь, то редко.

- Ohne meine Brille kann ich praktisch nicht sehen.
- Ohne meine Brille kann ich fast nichts erkennen.

Я без очков почти ничего не вижу.

- Sie geht selten, wenn überhaupt je, allein ins Kino.
- Sie geht praktisch niemals allein ins Kino.

- Она редко, если вообще, одна ходит в кино.
- Она если и ходит одна в кино, то редко.

Das Mittelmeer ist praktisch eine Grenze zwischen zwei Welten, dem christlichen Norden und dem islamischen Süden.

Средиземное море - это практически граница между двумя мирами: христианским севером и исламским югом.

- Er kommt selten, wenn überhaupt je, zu spät zu Besprechungen.
- Er ist selten, wenn nicht nie, bei Besprechungen zu spät.
- Er verpasst praktisch niemals einen Termin.
- Er kommt zu einem Termin praktisch niemals zu spät.

Он если и опаздывает на встречу, то очень редко.

- Sie geht selten, möglicherweise nie, vor Elf ins Bett.
- Sie geht praktisch nie vor elf zu Bett.

- Она редко, если вообще когда-нибудь, ложится спать до одиннадцати.
- Она если и ложится до одиннадцати, то редко.
- Она если и ложится спать до одиннадцати, то редко.

- Er kommt nur selten.
- Wenn überhaupt, kommt er nur selten.
- Er kommt ausgesprochen selten.
- Er kommt praktisch niemals.

- Он приходит редко, если приходит вообще.
- Он если и приходит, то редко.

- Bücher, die keine Druckfehler enthalten, gibt es praktisch nicht.
- Es gibt fast keine Bücher, in denen es keine Druckfehler gibt.

- Почти нет книг, в которых бы не было опечаток.
- Почти нет книг, в которых нет опечаток.
- Практически нет книг, которые не содержат опечаток.

Dropbox-Konten sind oft praktisch, aber Imogen aus dem Internet schickt sich immer noch Dinge selbst per E-mail, weil es, Zitat, "klassisch ist".

Облачные папки часто удобны, но Имоджен из Интернета по-прежнему пересылает себе по электронной почте, так как — цитата — «это классика».

Im Unterschied zu "lebenden" Sprachen von praktisch unbegrenztem Reichtum und Schaffenskraft ist diese hier beschränkt und elend und verbleibt trotz aller Anstrengungen ihrer Erschaffer rein mechanisches Transportmittel für Informationen, aber nicht Ausdrucksmittel der geistigen Energie der Leute.

В отличие от "живых", практически бесконечных в своем богатстве и творческом потенциале языков, этот конечен, примитивен, несмотря на все ухищрения своих создателей, мертв, являясь лишь механистическим, по сути, передатчиком информации, но не носителем духовной энергии народа.