Translation of "Packen" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Packen" in a sentence and their russian translations:

Ich werde dir packen helfen.

- Я помогу тебе уложить вещи.
- Я помогу вам уложить вещи.

Tom ist oben am Packen.

Том наверху, собирает вещи.

Ich bin gerade beim Packen.

Я как раз сейчас собираю вещи.

Ich muss anfangen zu packen.

Я должен начинать собираться.

Hilfst du mir meinen Koffer packen?

- Ты поможешь мне собрать чемодан?
- Вы поможете мне собрать чемодан?

- Bist du fertig mit Packen?
- Hast du fertig gepackt?
- Hast du schon fertig gepackt?
- Bist du schon mit Packen fertig?
- Sind Sie schon mit Packen fertig?
- Seid ihr schon mit Packen fertig?

- Вы уже закончили с упаковкой?
- Ты уже уложил вещи?
- Ты уже собрал вещи?
- Вы уже уложили вещи?
- Вы уже собрали вещи?

Packen wir das zusammen und gehen los.

Упакую вещи, и мы пойдём.

Ich bin gerade mit dem Packen fertig.

Я только что упаковал.

- Bitte einpacken.
- Packen Sie es bitte ein.
- Packe es bitte ein.
- Packen Sie sie bitte ein.
- Pack sie bitte ein.
- Packen Sie ihn bitte ein.
- Pack ihn bitte ein.

- Пожалуйста, заверните это.
- Заверните его, пожалуйста.
- Заверни его, пожалуйста.
- Заверните её, пожалуйста.
- Заверни её, пожалуйста.

Ich soll die Klapperschlange also am Schwanz packen?

Хотите, чтобы я поймал эту гремучую змею, схватив ее за хвост?

Könntest du diese Taschen in den Kofferraum packen?

- Ты не мог бы положить эти сумки в багажник?
- Вы не могли бы положить эти сумки в багажник?

Du musst den Stier bei den Hörnern packen.

Ты должен взять быка за рога.

Wir müssen den Stier bei den Hörnern packen.

Мы должны взять быка за рога.

Sollen wir sie am Schwanz packen, oder den Kopf fixieren?

Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?

Packen wir sie am Schwanz oder fixieren wir den Kopf?

Так мы схватим ее за хвост или прижмем голову?

Soll ich sie am Schanz packen oder den Kopf fixieren?

Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?

Packen wir sie am Schwanz oder fixieren wir ihren Kopf?

Мы схватим ее за хвост или прижмем голову?

Sollen wir sie am Schwanz packen oder ihren Kopf fixieren?

Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?

Soll ich sie am Schwanz packen oder ihren Kopf fixieren?

Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?

Soll ich sie am Schanz packen oder fixieren wir den Kopf?

Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?

Sollen wir sie am Schwanz packen oder fixieren wir ihren Kopf?

Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?

Soll ich sie am Schwanz packen oder fixieren wir ihren Kopf?

Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?

Liebe kann man nicht in Worte packen — man kann sie nur fühlen.

Любовь нельзя объять словами, её можно только почувствовать.

Oder wir packen sie am Schwanz und bleiben weit weg von ihrem Kopf.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Oder ich versuche, sie am Schwanz zu packen, weit weg von ihrem Kopf.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Oder wir versuchen, sie am Schwanz zu packen, weit weg von ihrem Kopf.

Или схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Oder ich versuche, den Schwanz zu packen und weit weg vom Kopf zu bleiben.

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Oder wir versuchen, sie am Schwanz zu packen und bleiben weg von ihrem Kopf.

Или схватим ее за хвост и будем держаться подальше от головы.

- Pack deine Sachen zusammen und verschwinde!
- Packt eure Sachen zusammen und verschwindet!
- Packen Sie Ihre Sachen zusammen und verschwinden Sie!

- Забирай свои вещи и уходи.
- Забирайте свои вещи и уходите.
- Собирай свои вещи и уходи.
- Собирайте свои вещи и уходите.

- Könntest du mir diese Taschen ins Auto tun?
- Würdet ihr mir diese Taschen in den Wagen packen?
- Könnten Sie diese Taschen für mich in das Auto legen?

Можешь отнести эти сумки в машину?