Translation of "Opfer" in Russian

0.131 sec.

Examples of using "Opfer" in a sentence and their russian translations:

- Gib nicht dem Opfer die Schuld!
- Beschuldige nicht das Opfer!

- Не вини жертву.
- Не вините жертву.

Tom ist das Opfer.

Том - жертва.

- Er ist Opfer von Ärztepfusch geworden.
- Er ist Opfer eines Ärztepfuschs geworden.

Он стал жертвой халатности врачей.

Und wir haben 21 Opfer

И у нас есть 21 жертва

Wie viele Opfer gab es?

Сколько было жертв?

Dein Opfer war nicht vergebens.

Твоя жертва не была напрасной.

Sie war Opfer häuslicher Gewalt.

Она была жертвой домашнего насилия.

Tom war Opfer eines Taschendiebs.

Том стал жертвой карманного вора.

Opfer müssen manchmal erbracht werden.

Жертвы иногда необходимы.

Tom war eins der Opfer.

Том был одной из жертв.

Das Opfer war eine Frau.

Жертвой была женщина.

Das Opfer war ein Mann.

Жертвой был мужчина.

Das Opfer war ein Kind.

Жертвой был ребёнок.

Das nächste potenzielle Opfer wird geködert.

Еще один потенциальный обед.

Sie waren sozusagen Opfer des Krieges.

Это были так называемые жертвы войны.

Das Opfer wurde von Hunden verstümmelt.

Жертва была покалечена собаками.

Niemand wusste sein Opfer zu schätzen.

Его жертву никто не оценил.

Tom wurde Opfer eines abscheulichen Verbrechens.

Том стал жертвой жестокого преступления.

Ich bin Opfer eines Taschendiebs geworden.

- Я стал жертвой карманника.
- Я стала жертвой карманника.

Sein Opfer wird nicht vergebens sein.

Его жертва не будет напрасной.

Eine junge Robbe ist das ideale Opfer.

Детеныш — идеальная жертва.

Die russischen Opfer werden auf 44.000 geschätzt.

Потери Русских составляли около 44.000 солдат убитыми, раненными и пропавшими без вести.

Der Mörder starb zusammen mit seinem Opfer.

Убийца умер вместе со своей жертвой.

Er fiel einer tödlichen Krankheit zum Opfer.

Он пал жертвой смертельной болезни.

Er ist ein Opfer seines eigenen Erfolgs.

Он жертва собственного успеха.

Sie ist ein Opfer ihres eigenen Erfolgs.

Она жертва собственного успеха.

Drei Fußgänger fielen einem Unfall zum Opfer.

Три пешехода были жертвами аварии.

Tom ist der Bruder eines der Opfer.

Том - брат одной из жертв.

Tom ist das Opfer eines schrecklichen Verbrechens.

Том - жертва ужасного преступления.

Toms Sandburg fiel den Gezeiten zum Opfer.

- Песочный замок Тома был разрушен приливом.
- Песочный замок Тома разрушил прилив.
- Песочный замок Тома разрушило приливом.

Und ich war selbst ein Opfer davon.

И я сам был жертвой этого.

Da ich selbst ein Opfer von Polizeibrutalität war

Знаете, сам будучи жертвой жестокости полиции,

Der Mörder stach wiederholt auf das Opfer ein.

Убийца несколько раз ударил жертву ножом.

Der Einbrecher bedrohte das Opfer mit seiner Pistole.

Взломщик направил своё оружие на жертву.

Das erste Opfer im Krieg ist die Wahrheit.

Правда — первая жертва войны.

Meine Gedanken sind bei den Angehörigen der Opfer.

Я мыслями с семьями жертв.

Die Firma ist ein Opfer ihres eigenen Erfolgs.

- Эта компания - жертва своего собственного успеха.
- Эта компания - жертва собственного успеха.

Die Zahl der Opfer ist immer noch unbekannt.

Число жертв по-прежнему неизвестно.

Ich war nicht mehr Opfer, sondern Überlebende des Missbrauchs.

Я уже была не жертвой насилия, а выжившей.

Sie werden bei Wahlen leicht zum Opfer von Populisten

Они легко становятся жертвами популистов в предвыборной гонке

In der Mitteilung war die Zahl der Opfer übertrieben.

В сообщении было преувеличено количество жертв.

Sie erbrachten viele Opfer, um ein eigenes Haus zu erwerben.

Они пожертвовали многим, чтобы получить свой собственный дом.

Die Opfer des Hurrikans erhielten finanzielle Unterstützung von der Regierung.

Жертвы урагана получили финансовую помощь со стороны государства.

Ein Opfer werden und es größer machen als wir selbst sind,

стать жертвой, раздуть это до небес

Oder die Mobberin, der lernte, sich bei ihrem Opfer zu entschuldigen.

Посмотрите, как я сама смогла извиниться перед своей жертвой.

Durch Rezeptorzellen ihrer Haare riecht sie, wie ihr Opfer sich nähert.

Химически чувствительными волосками он слышит запах приближающейся жертвы.

Den Beseitigten bekommt als Opfer ein Bär, den Weggetretenen – ein Wolf.

Отлучённого съест медведь, отстранившегося - волк.

Tom wurde zum Opfer eines Löwen, auf den er Jagd machte.

Том стал жертвой льва, на которого охотился.

Die Kämpfe in Serbien haben schon gekostet 200.000 Opfer auf jeder Seite.

Борьба в Сербии уже обошлась 200 000 жертв с каждой стороны.

- Drei Häuser fielen dem Feuer zum Opfer.
- Das Feuer zerstörte drei Häuser.

Пожар уничтожил три дома.

Die Gesamtzahl der dänischen Opfer wird auf über 7000 Tote und 1500 Verletzte geschätzt.

В сумме, потери датчан составляют более чем 7000 убитых и 1500 раненых.

In nur sechs Wochen leidet die russische Armee fast ein Drittel einer Million Opfer.

Всего за шесть недель русская армия страдает почти треть миллиона жертв.

Tom bat die Familien der Opfer für die Explosion in der Fabrik um Vergebung.

- Том извинился перед семьями жертв взрыва на заводе.
- Том попросил прощения у семей жертв взрыва на заводе.
- Том попросил прощения у семей жертв взрыва на фабрике.
- Том извинился перед семьями жертв взрыва на фабрике.

Es wächst die Zahl der Opfer einer der größten Tragödien in der Geschichte des Landes.

Растёт количество жертв одной из самых масштабных трагедий в истории страны.

Die Zahl der Opfer eines Unfalls bei einer Flugschau in Nevada, in den USA wuchs auf elf an.

Число жертв несчастного случая на аэрошоу в Неваде, США, достигло одиннадцати.

Es sieht so aus, als hätte das Opfer versucht, mit seinem eigenen Blut den Namen des Mörders zu schreiben.

Похоже, жертва пыталась написать имя убийцы собственной кровью.

Als er das Gesicht seiner Frau mit grünen Scheiben bedeckt sah, erlitt er einen Schlaganfall. Noch ein Opfer der Mördergurke!

При взгляде на лицо жены, покрытое зелёными пятнами, с ним случился сердечный приступ. Ещё одна жертва огурца-убийцы!

Al Capone: „Man hat mich in all den Morden von Menschen in der Welt beschuldigt, mit Ausnahme der Opfer des Weltkriegs.“

Аль-Капоне: "Все убийства людей в мире, кроме жертв мировой войны, повесили на меня".

Die Ehe ist kein Vergnügen, es ist das Opfer des Vergnügens, es ist das Studium zweier Seelen, die fortan immer miteinander zufrieden sein müssen.

Брак - это не удовольствие, это принесение удовольствия в жертву, это изучение двух душ, которым отныне всегда придется довольствоваться друг другом.

Das Match wäre verloren gewesen, wenn Judit Ferenc mit großem Geschick und List nicht gezwungen hätte, das Opfer ihrer Dame anzunehmen, woraufhin ein Patt eintrat.

Матч был бы проигран, если бы Юдит с большим мастерством и хитростью не заставила Ференца принять жертву своего ферзя, после чего возникла патовая ситуация.

Das Jahr, in dem Clyde sein Studium antreten wollte, gab es ein großes Unwetter, dem die Feldernte der Familie zum Opfer fiel: es war kein Geld da, um das Studium zu bezahlen.

В год, когда Клайд собирался поступать в колледж, случился сильный ураган, побивший посевы его семьи. На оплату обучения не осталось денег.

- Die Menschen werden immer nur dumme Opfer von Betrug und Selbstbetrug in der Politik sein, wenn sie nicht imstande sind, hinter beliebigen moralischen, religiösen, politischen und sozialen Phrasen, Erklärungen und Versprechungen die Interessen der verschiedenen Klassen zu erkennen.
- Die Menschen waren in der Politik stets die einfältigen Opfer von Betrug und Selbstbetrug, und sie werden es immer sein, solange sie nicht lernen, hinter allen möglichen moralischen, religiösen, politischen und sozialen Phrasen, Erklärungen und Versprechungen die Interessen dieser oder jener Klassen zu suchen.

Люди всегда будут глупенькими жертвами обмана и самообмана в политике, пока они не научатся за любыми нравственными, религиозными, политическими, социальными фразами, заявлениями, обещаниями отыскивать интересы тех или иных классов.