Translation of "Mach" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Mach" in a sentence and their portuguese translations:

- Beeil dich!
- Mach schnell!
- Mach zu!
- Mach hinne!
- Beeilung!

- Apresse-se!
- Rápido!

- Mach es selbst.
- Mach es selber.

- Faça você mesmo.
- Faça-o você mesmo.

- Drehe es zu.
- Mach das aus.
- Mach ihn aus.
- Mach sie aus.
- Mach es aus.

- Desliga-o.
- Desligue-o.
- Desligue.

Mach weiter.

- Siga em frente.
- Vá!
- Continue.
- Siga adiante.

Mach schnell!

Faça-o rápido.

Mach Kaffee.

- Faça café.
- Faz café.

Mach weiter!

- Continua.
- Vá em frente!
- Continue!
- Continuem.

Mach auf!

Abra.

- Mach dir keine Sorgen.
- Mach dir keine Sorgen!

Não se preocupe!

- Mach dir keine Vorwürfe.
- Mach dir keine Vorwürfe!

- Não te culpes!
- Não se culpe!

- Mach mal Pause, Tom.
- Mach eine Pause, Tom.

Faça uma pausa, Tom.

- Mach die Tür zu.
- Mach die Türe zu.

Feche a porta.

- Mach' die Tür zu!
- Mach die Tür zu!

- Feche a porta!
- Fecha a porta!

- Beeil dich!
- Mach schnell!
- Zack, zack!
- Mach hin!

Apresse-se!

Mach dich bereit.

Prepare-se para escolher.

Mach dich bereit!

É bom que esteja pronto!

mach so weiter

continue assim

Mach das nicht

Não faça isso

Mach keinen Fehler.

Não cometa um erro.

Mach dein Bett!

- Arrume a sua cama.
- Faça a sua cama.

Mach deine Hausaufgaben.

Faça seus deveres.

Mach keinen Lärm!

Não faça barulho!

Bitte mach das!

- Por favor, faça isto.
- Por favor, façam isto.

Mach alles sauber!

Lave tudo.

Mach es vorsichtig.

Faz com gentileza.

- Mache es!
- Mach!

Faça-o!

- Schnell!
- Mach hin!

Depressa!

Mach es zu!

Fecha!

- Mach dir darum keine Sorgen.
- Mach dir deswegen keine Sorgen!

Não se preocupe com isso.

- Mach dir keine Sorgen.
- Keine Sorge.
- Mach dir nichts draus.

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Não esquente a cabeça.
- Não se incomode.
- Não esquenta, bródi.

Er sagte, mach etwas.

Ele disse para fazer alguma coisa.

Mach es nicht mehr

Não faça mais isso

Mach keine halben Sachen.

Não faça nada pela metade.

Mach, was du willst.

Faça o que quiser.

Mach es noch einmal.

Faz outra vez!

Mach deine Arbeit aufmerksamer.

Faça seu trabalho com mais atenção.

Nun mach mal halblang!

Dá um tempo.

Mach das Radio an.

Ligue o rádio.

Bitte mach dein Bett.

Arrume a cama, por favor.

Mach deine Hausaufgaben selber.

Faça seus deveres sozinho.

Mach dich schnell fertig!

Prepare-se rápido.

Mach die Küche sauber.

Limpe a cozinha.

- Mach mit!
- Spring rein!

- Sobe aí!
- Entra aí!

Mach das Radio aus.

- Desligue o rádio.
- Desliga o rádio.

Mach die Tür auf.

- Abra a porta.
- Abram a porta.

Mach keine Scherze darüber.

Não faça piadas sobre esse tema.

Mach keinen öffentlichen Aufstand.

Não faça uma cena em público.

Mach das Licht aus!

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.
- Apague a luz.

Mach dir keine Sorgen.

- Pare de se preocupar.
- Parem de se preocupar.

Mach nicht irgendwas Dummes.

Não faça nada estúpido.

Mach dir nichts draus!

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Esqueça.
- Tudo bem.
- Esquece!
- Não esquente a cabeça.
- Não se incomode.

- Tue dies!
- Mach das!

Faça isso.

Wie mach' ich mich?

- Como eu estou me saindo?
- Como eu estou indo?
- Como estou me saindo?
- Como estou indo?

Mach das Ding aus.

Desliga essa coisa.

Mach deinen Rücken gerade!

Ajeite a coluna!

- Mach irgendwas!
- Tu etwas!

Faça alguma coisa!

Gott, mach mich geduldig!

Deus, dai-me paciência!

Mach dir nichts draus.

Não esquenta.

Mach den Spiegel sauber!

Limpe o espelho.

Ich mach das oft.

- Eu faço isso muito.
- Faço isso muito.
- Faço muito isso.
- Eu faço muito isso.

Ich mach das jetzt.

Eu não vou fazer isso.

Mach die Zigarette aus.

Apaga esse cigarro!

Mach das Tor auf!

Abre o portão.

Mach den Kühlschrank zu.

Feche a geladeira.

Mach das nicht nochmal.

Não faça isso de novo.

Hey, mach das nicht!

Ei, não faça isso!

Mach dir nichts daraus!

Não deixe isso te aborrecer.

Mach es jetzt, Tom!

Faça agora, Tom.

Mach dein Fenster auf.

Abra a sua janela.

Mach ein bisschen Gymnastik!

Faça um pouco de ginástica!

Mach Mutter keinen Ärger.

Não seja um incômodo para a mãe.