Translation of "Schalte" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Schalte" in a sentence and their russian translations:

- Mach es an!
- Machen Sie es an!
- Macht es an!
- Schalte es an.
- Schalte es ein.
- Schalte ihn an.
- Schalte ihn ein.
- Schalte sie an.

- Включи его.
- Включи её.
- Включите его.
- Включите её.

Schalte den Fernseher an.

Включи телевизор.

Schalte auf Handbetrieb um.

Используй ручное управление.

Schalte die Klimaanlage ein!

Включи кондиционер.

Schalte die Alarmanlage aus.

Отключи сигнал тревоги.

Schalte mal CNN ein!

Включи CNN.

Schalte den Strom ab!

- Отключи электричество.
- Выруби электричество.
- Отключите электричество.
- Вырубите электричество.

Schalte dein Gehirn aus!

- Выключи мозги.
- Выключите мозги.
- Отключи мозги.
- Отключите мозги.

Schalte bitte das Radio aus.

Выключите радио, пожалуйста.

Schalte bitte das Licht an.

Включи, пожалуйста, свет.

Bitte schalte den Fernseher aus.

- Выключи телевизор, пожалуйста.
- Выключи, пожалуйста, телевизор.
- Выключите, пожалуйста, телевизор.

Schalte bitte den Reiskocher ein.

Включи рисоварку, пожалуйста.

Schalte bitte den Fernseher aus.

- Выключи, пожалуйста, телевизор.
- Выключите, пожалуйста, телевизор.
- Будь добр, выключи телевизор.
- Будьте добры, выключите телевизор.

Schalte bitte den Fernseher ein!

Включи телевизор, пожалуйста.

Schalte die Klimaanlage ein, bitte.

Включи кондиционер, пожалуйста.

Schalte das Licht nicht ein!

Не включай свет.

Schlafenszeit! Schalte das Radio aus!

- Тебе пора идти спать. Выключай радио.
- Тебе пора ложиться. Выключай радио.
- Вам пора ложиться. Выключайте радио.
- Пора ложиться. Выключай радио.
- Пора ложиться. Выключайте радио.

Schalte bitte das Küchenlicht aus!

- Выключи, пожалуйста, свет на кухне.
- Выключи свет на кухне, пожалуйста.

Jetzt schalte ich einen Gang runter.

И тут я немного снижу темп.

- Schalte bitte das Radio an.
- Mach bitte das Radio an.
- Schalte bitte das Radio ein.

- Пожалуйста, включи радио.
- Включите, пожалуйста, радио.
- Включи радио, пожалуйста.
- Включите радио, пожалуйста.
- Включи, пожалуйста, радио.

- Schalte das Licht aus. Ich kann nicht einschlafen.
- Schalte das Licht aus! Ich kann nicht einschlafen.

- Выключи свет. Я не могу заснуть.
- Выключите свет. Я не могу заснуть.

Es ist spät — schalte den Fernseher aus!

Уже поздно, так что выключай телевизор.

Schalte das Licht aus. Ich kann nicht einschlafen.

Выключи свет. Я не могу заснуть.

Schalte das Radio ein! Die Sendung geht los.

Включите радио, начинается программа.

Schalte das Licht aus! Ich kann nicht einschlafen.

Выключи свет. Я не могу заснуть.

Schalte das Licht an. Ich kann nichts sehen.

Включи свет, я ничего не вижу.

- Schalte den Fernseher aus.
- Schalt den Fernseher aus.

- Выключи телевизор.
- Выключи телик.
- Выключай телевизор.

Schalte das Licht ein! Es ist schon dunkel.

Включи свет, уже темно.

Schalte das Licht aus! Es ist schon hell.

Выключи свет, уже светло.

Tom, mich friert. Schalte bitte die Heizung an!

Том, я мёрзну. Включи, пожалуйста, отопление.

Ich schalte den Fernseher aus, wenn du nicht guckst.

Если ты не смотришь телевизор, я его выключу.

Bitte schalte den Fernseher auf das dritte Programm um.

- Пожалуйста, включите телевизор на третьем канале.
- Переключи на третий, пожалуйста!

- Mach bitte den Fernseher aus.
- Schalte bitte den Fernseher aus.

- Пожалуйста, выключи телевизор.
- Выключите телевизор, пожалуйста.

- Schalte das Licht nicht aus.
- Dreh das Licht nicht ab.

Не выключай свет.

- Schalte bitte das Licht ein!
- Bitte mach das Licht an.

Включи свет, пожалуйста.

- Schalte bitte das Licht aus.
- Mach das Licht aus, bitte.

- Погаси свет, пожалуйста.
- Погасите свет, пожалуйста.

- Schalte bitte das Radio an.
- Mach bitte das Radio an.

- Пожалуйста, включи радио.
- Включите, пожалуйста, радио.
- Включи радио, пожалуйста.
- Включите радио, пожалуйста.
- Включи, пожалуйста, радио.

- Ich mache das Licht aus.
- Ich schalte die Lampe aus.

Я выключаю свет.

Schalte bitte das Licht aus, wenn du aus dem Zimmer gehst!

Пожалуйста, выключи свет, когда уйдёшь из комнаты.

- Schalte bitte dein Mobiltelefon aus!
- Schalten Sie bitte Ihr Mobiltelefon aus!

- Пожалуйста, выключи свой телефон.
- Пожалуйста, выключите свой телефон.

- Schalte bitte das Licht ein!
- Schalten Sie bitte das Licht ein!

- Пожалуйста, включите свет.
- Пожалуйста, зажгите свет.
- Включи свет, пожалуйста.
- Включите свет, пожалуйста.

George, wenn dich nicht interessiert, was im Radio läuft, schalte es ab.

Джордж, если ты не слушаешь радио, выключи его.

- Schalte das Gehirn ein, bevor du sprichst!
- Erst Gehirn einschalten, dann denken!

Включи мозги, прежде чем говорить!

- Schalte den Alarm aus.
- Schaltet den Alarm aus.
- Schalten Sie den Alarm aus.

- Отключите сигнализацию.
- Отключи сигнализацию.

- Schalte das Licht an. Ich kann nichts sehen.
- Mach das Licht an. Ich sehe nichts.

Включи свет, я ничего не вижу.

- Mach bitte den Fernseher an.
- Mach mal bitte den Fernseher an.
- Schalte bitte den Fernseher ein.

- Пожалуйста, включи телевизор.
- Пожалуйста, включите телевизор.
- Включи, пожалуйста, телевизор.
- Включите, пожалуйста, телевизор.
- Включи телевизор, пожалуйста.

- Schalte den Fernseher aus.
- Schaltet den Fernseher aus.
- Schalt den Fernseher aus.
- Schalten Sie den Fernseher aus.

- Выключи телевизор.
- Выключите телевизор.
- Выключай телевизор.
- Выключайте телевизор.
- Выключи телевизор!

- Beim Verlassen des Raumes bitte das Licht ausschalten!
- Schalte bitte das Licht aus, wenn du aus dem Zimmer gehst!

- Пожалуйста, выключите свет, когда будете выходить из комнаты.
- Пожалуйста, выключи свет, когда будешь выходить из комнаты.
- Пожалуйста, выключайте свет, когда выходите из комнаты.
- Пожалуйста, выключай свет, когда выходишь из комнаты.

- Schalte bitte das Licht aus.
- Bitte löschen Sie das Licht.
- Mach bitte das Licht aus.
- Mach das Licht aus, bitte.

Выключите, пожалуйста, свет.

- Hör auf damit!
- Hören Sie auf damit!
- Hör bitte damit auf.
- Mach mal Schluss damit!
- Beende das!
- Stelle das ab!
- Schalte das ab!

Прекрати это.

- Du arbeitest zu schwer. Lass es mal sachte angehen für eine Weile.
- Du arbeitest zu hart. Schalte mal für eine Weile einen Gang runter.

Ты слишком много работаешь. Отдохни немного.

- Bitte das Licht löschen, wenn Sie den Raum verlassen.
- Beim Verlassen des Raumes bitte das Licht ausschalten!
- Schalte bitte das Licht aus, wenn du aus dem Zimmer gehst!

Пожалуйста, выключи свет, когда уйдёшь из комнаты.

Der Führer der Menge nannte sich Susanin der Zweite und versprach, sein Volk in eine glänzende Zukunft zu bringen. Doch sobald seine Nacheiferer in den Armen des unwegsamen Sumpfes eingeschlossen wurden, schalte er sofort seinen Propeller auf dem Rücken ein und flog himmelwärts davon. Und die Menschen erkannten Karlsson, der auf dem Dach wohnte.

Предводитель толпы называл себя Сусаниным II и обещал вывести народ в светлое будущее. Однако, как только его последователи оказались в объятиях непролазной топи, он немедленно включил пропеллер на своей спине и улетел прочь. Только тогда люди узнали Карлсона, который, как известно, живёт на крыше.