Translation of "Kämpfen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Kämpfen" in a sentence and their russian translations:

- Du musst kämpfen!
- Sie müssen kämpfen!
- Ihr müsst kämpfen!

- Вы должны бороться.
- Ты должен бороться.
- Ты должна бороться.

Die kämpfen.

Они дерутся.

Wir kämpfen.

- Мы сражаемся.
- Мы боремся.

Für uns kämpfen

Воюем за нас

Wir kämpfen nicht.

Мы не дерёмся.

Ich wollte kämpfen.

Я хотел драться.

Keiner will kämpfen.

Никто не хочет воевать.

Die kämpfen immer.

Они всегда ссорятся.

Wir werden kämpfen.

- Мы будем сражаться.
- Мы будем драться.

Wer wird kämpfen?

Кто будет драться?

Tom wird kämpfen.

- Том будет бороться.
- Том будет драться.

Ich werde kämpfen.

- Я буду сражаться.
- Я буду драться.
- Я буду бороться.

Leben heißt kämpfen.

Жить - значит сражаться.

Du musst kämpfen!

Ты должен драться!

Sie müssen kämpfen!

Они должны бороться!

- Ärzte kämpfen gegen Krankheiten.
- Ärzte kämpfen gegen Krankheiten an.

Врачи борются с болезнью.

Gegen den Klimawandel kämpfen,

и бороться с климатическими изменениями,

Sie kämpfen für Freiheit.

- Они сражаются за свободу.
- Они борются за свободу.

Hört auf zu kämpfen!

- Хватит сражаться!
- Прекратить драку!
- Прекратить бой!
- Перестань драться!
- Перестаньте драться!
- Прекратите драться!
- Хватит драться!

Wir kämpfen bis zum Letzten.

- Мы будем драться до последнего.
- Мы будем сражаться до последнего.

Wir kämpfen um unser Leben.

Мы боремся за свои жизни.

Tom hörte auf zu kämpfen.

Том перестал драться.

Wir kämpfen gegen die Zeit.

Мы лезем из кожи вон, чтобы закончить вовремя.

Kämpfen Sie wie ein Mann!

Дерись как мужчина.

Lass die Kinder nicht kämpfen.

Не позволяй детям драться!

- Sie waren zu müde, um zu kämpfen.
- Sie waren zu erschöpft, um zu kämpfen.

Они были слишком усталые, чтобы драться.

Wir kämpfen uns einfach weiter durch.

Либо мы продолжаем двигаться дальше,

Kämpfen wir uns einfach weiter durch.

Либо мы продолжаем двигаться,

Mitten in den Kämpfen in Leipzig .

оказался в эпицентре боев под Лейпцигом .

Ich bin nicht zum Kämpfen hier.

- Я здесь не для того, чтобы бороться.
- Я здесь не для того, чтобы драться.

Die Menschen kämpfen gegen die Armut.

Народ боролся с нищетой.

Sieh mal! Zwei Jungen kämpfen miteinander.

Гляди! Два пацана дерутся.

Ich werde für mein Volk kämpfen.

Я буду сражаться за свой народ.

Wir kämpfen für eine gerechte Sache.

Мы боремся за справедливое дело.

Sie sagten, sie würden nicht kämpfen.

Они сказали, что не будут драться.

Ich werde kämpfen bis zum Schluss.

Я буду бороться до конца.

Ich möchte nicht mit Tom kämpfen.

Я не хочу драться с Томом.

Die Soldaten kämpfen gegen den Feind.

Солдаты сражаются с врагом.

Die Amerikaner wollten einfach nicht kämpfen.

Американцы просто не хотели бороться.

Wo dein Geschäft anfängt zu kämpfen

где ваш бизнес начинает бороться

Sieh diese Jungs, die dafür kämpfen.

см. эти ребята, конкурирующие за это.

- Hört auf zu kämpfen!
- Hör auf zu raufen!
- Hört auf zu raufen!
- Hören Sie auf zu raufen!
- Hör auf zu kämpfen!
- Hören Sie auf zu kämpfen!

- Хватит драться.
- Прекрати драться.
- Прекратите драться.
- Перестань драться.
- Перестаньте драться.

Das ist Grund genug, um zu kämpfen.

Это достаточная причина для борьбы.

Wir wollen also kämpfen? Okay, auf geht's.

Значит, будем бороться? Ладно, давайте.

Wir erwarten fast, dass Künstler kämpfen müssen.

Мы часто ожидаем, что творческая профессия требует борьбы за право существовать.

Und forderte Napoleon auf, weiter zu kämpfen.

и призвал Наполеона продолжать борьбу.

Wir wissen nicht einmal, wofür wir kämpfen.

- Мы даже не знаем, за что боремся.
- Мы даже не знаем, за что дерёмся.
- Мы даже не знаем, за что сражаемся.

Die Menschen kämpfen mit Eisen um Gold.

Люди бьются железом за золото.

- Kämpf weiter.
- Kämpft weiter.
- Kämpfen Sie weiter.

- Продолжай сражаться.
- Продолжайте сражаться.
- Продолжай бороться.
- Продолжайте бороться.

Wir wissen nicht einmal, warum wir kämpfen.

- Мы даже не знаем, за что дерёмся.
- Мы даже не знаем, за что сражаемся.

Ich werde bis zum letzten Atemzug kämpfen.

Я буду сражаться до последнего вздоха.

Uns bleibt nichts anderes als zu kämpfen.

Нам не остаётся ничего иного, кроме как сражаться.

Wenn Sie immer noch kämpfen, um herauszufinden

Если вы все еще пытаетесь выяснить

Truppen zu sammeln , um gegen Napoleon zu kämpfen.

войска для борьбы с Наполеоном.

Viele Länder haben mit ähnlichen Problemen zu kämpfen.

Многие страны должны сталкиваться с похожими проблемами.

Die Ärzte kämpfen um das Leben des Sängers.

Врачи борются за жизнь певца.

Ethnische Minderheiten kämpfen mit Vorurteilen, Armut und Unterdrückung.

Этнические меньшинства борются против предубеждения, бедности и угнетения.

Die ethnischen Minderheiten kämpfen gegen Vorurteile und Armut.

Этнические меньшинства борются с предрассудками и бедностью

Statt den polarisiernden Kampf gegen den Nationalismus zu kämpfen.

вместо того, чтобы бороться с национализмом.

Und nach einer Weile fingen sie an zu kämpfen

и через некоторое время они начали бороться

Es ist etwas, wofür es sich zu kämpfen lohnt.

Это то, за что стоит бороться.

Wir kämpfen gegen einen Feind, den wir nicht kennen.

Мы боремся против врага, которого не знаем.

Und beginnt als Bär in der vordersten Reihe zu kämpfen.

и начинает сражаться в первом ряду как медведь.

- Tom ist bereit zum Kampf.
- Tom ist bereit zu kämpfen.

- Том готов драться.
- Том готов сражаться.

Wir müssen denen helfen, die versuchen, gegen eine Abhängigkeit zu kämpfen.

Мы должны помочь тем, кто пытается бороться с зависимостью.

Wenn sich zwei Armeen gegenüberstehen, sollen die kämpfen, die kämpfen können; die nicht kämpfen können, sollen Wache stehen; die nicht Wache stehen können, sollen gehen; die nicht gehen können, sollen sich ergeben; die sich nicht ergeben gehen, sollen sterben.

Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.

- Ich kann dich lehren, wie man kämpft.
- Ich kann dir das Kämpfen beibringen.
- Ich kann dir beibringen, wie man kämpft.
- Ich kann dich das Kämpfen lehren.

Я могу научить тебя драться.

Für den Rest der Ewigkeit schlemmen und mit Ihren Kriegskollegen kämpfen werden.

будете пировать, резвиться и сражаться со своими товарищами-воинами всю оставшуюся вечность.

Wenn ich mich weigere zu kämpfen, hält man mich für einen Feigling.

Если я откажусь драться, меня посчитают трусом.

Davout und das Dritte Korps frei kämpfen und sich wieder der Armee anschließen.

Даву и Третий корпус смогли прорваться сквозь пальцы и воссоединиться с армией.

Also meldete er sich freiwillig, um an der Front der Pyrenäen zu kämpfen.

Поэтому он вызвался сражаться на фронте в Пиренеях.

Ein großer Krieger strahlt Stärke aus. Er muss nicht bis zum Tode kämpfen.

Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти.

Außerdem ist unser Staat nicht stark genug, um monatelang mit der Korona zu kämpfen.

Кроме того, наше государство недостаточно сильное, чтобы бороться с короной месяцами.

Nicht verhindern . Drei Wochen später waren seine Truppen mitten in den Kämpfen in Smolensk.

побег. Три недели спустя его войска были в гуще сражений под Смоленском.

Leitungen im Umweltsystem und Kurzschlüssen in den 20 Meilen langen elektrischen Kabeln zu kämpfen ,

в системе защиты окружающей среды и короткими замыканиями в 20-мильной электрической проводке,