Translation of "Ginge" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Ginge" in a sentence and their russian translations:

Ich ginge an deiner Stelle.

- На твоём месте я бы ушёл.
- На вашем месте я бы ушёл.
- На твоём месте я бы уехал.
- На вашем месте я бы уехал.

Ich ginge unter keinen Umständen.

Я бы не пошёл ни при каких обстоятельствах.

Sie fragte mich, wohin ich denn ginge.

Она спросила меня, куда я иду.

Ich ginge an deiner Stelle nicht dorthin.

На твоём месте я бы туда не пошёл.

Für dich ginge ich in den Tod!

- Я бы умер за тебя.
- Я бы за тебя умер.
- Я бы за вас умер.

Ich ginge an deiner Stelle nicht allein dorthin.

- На твоём месте я бы туда один не ходил.
- На вашем месте я бы туда один не ходил.

An deiner Stelle ginge ich zu Fuß hin.

- На твоём месте я бы пошёл туда пешком.
- На вашем месте я бы пошёл туда пешком.

- Tom würde da nicht hingehen.
- Tom ginge da nicht hin.

Том бы туда не пошёл.

Wenn ich an deiner Stelle wäre, ginge ich ihm zur Hand.

- На твоём месте я бы ему помог.
- На вашем месте я бы ему помог.

Wenn ich es mir aussuchen könnte, ginge ich jetzt nach Hause.

- Если бы у меня был выбор, я бы теперь пошёл домой.
- Если бы у меня был выбор, я бы теперь пошла домой.

Glaubst du, Maria ginge mit mir aus, wenn ich sie darum bäte?

Думаешь, Мэри пошла бы со мной на свидание, если бы я её пригласил?

Während meiner Oberschulzeit wünschte ich mir jeden Tag, es ginge ein Meteorit hernieder.

Когда я учился в старшей школе, я каждый день хотел, чтобы упал метеорит.

Ich bin furchtbar müde. Würdest du es mir übelnehmen, wenn ich schlafen ginge?

Я ужасно устал. Ты не обидишься на меня, если я пойду спать?

- Ich wäre an deiner Stelle nicht dorthin gegangen.
- Ich ginge an deiner Stelle nicht dorthin.

На твоём месте я бы туда не пошёл.

- Ich würde es vorziehen, nicht allein einkaufen zu gehen.
- Ich ginge lieber nicht allein einkaufen.

- Я бы предпочёл не ходить за покупками в одиночестве.
- Я бы предпочла не ходить за покупками в одиночестве.

- Er hat mir gesagt, er würde nach Venedig gehen.
- Er sagte mir, er ginge nach Venedig.

- Он мне сказал, что поедет в Венецию.
- Он сказал мне, что поедет в Венецию.

Tom schläft ständig im Unterricht. Es scheint, als ginge er nur zum Schlafen in die Schule.

Том постоянно на уроках спит, как будто он в школу ходит для того, чтобы поспать.

- Wenn ich reich wäre, würde ich ins Ausland gehen.
- Wenn ich reich wäre, ginge ich ins Ausland.

Если бы я был богатым, я бы поехал за границу.

Ich weiß, dass du bestimmt nicht mit mir ausgehen willst; ich ginge aber wirklich gerne mit dir aus.

Я знаю, что Вы, скорее всего, не захотите пойти со мной на свидание, но я бы с удовольствием сходил с Вами.

- Wenn ich ins Ausland gehen würde, ginge ich nach Frankreich.
- Wenn ich überhaupt ins Ausland führe, dann nach Frankreich.

Если ехать за границу, я бы предпочёл во Францию.

- Ich würde lieber nicht alleine einkaufen gehen.
- Ich ginge lieber nicht allein einkaufen.
- Ich will nicht alleine einkaufen gehen.

Я не хочу идти за покупками один.

- Wenn ich Zeit hätte, würde ich mehr Ausstellungen besuchen.
- Wenn ich die Zeit hätte, ginge ich öfter auf Ausstellungen.

- Если бы у меня было время, я бы посещал больше выставок.
- Если бы у меня было время, я бы чаще ходил на выставки.

- Er sagte mir, er ginge im Juni nach Frankreich.
- Er erzählte mir, dass er im Juni nach Frankreich gehen würde.

Он мне сказал, что поедет во Францию в июне.

- Ich würde lieber nicht alleine einkaufen gehen.
- Ich würde es vorziehen, nicht allein einkaufen zu gehen.
- Ich ginge lieber nicht allein einkaufen.

- Я бы предпочёл не ходить за покупками в одиночестве.
- Я бы предпочла не ходить за покупками в одиночестве.

- Wenn ich du wäre, würde ich sofort heimgehen.
- Wenn ich du wäre, würde ich gleich nach Hause gehen.
- An deiner Stelle ginge ich sofort nach Hause.

- На твоём месте я бы сразу пошёл домой.
- На твоём месте я бы сразу пошла домой.

- Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und ruhte mich einmal richtig aus.
- Wenn ich du wäre, würde ich nach Hause gehen und mich einmal richtig ausruhen.

На твоём месте я бы вернулся домой и хорошенько отдохнул.

- Ich dachte, dass dir eine Tasse Kaffee vielleicht guttäte.
- Ich dachte, dass Ihnen eine Tasse Kaffee vielleicht guttäte.
- Ich dachte, nach einer Tasse Kaffee ginge es dir vielleicht besser.

Я подумала, что чашечка кофе сможет улучшить твоё самочувствие.

- Wenn ich an deiner Stelle wäre, würde ich ihm helfen.
- Wenn ich an deiner Stelle wäre, ginge ich ihm zur Hand.
- An deiner Stelle würde ich ihm helfen.
- Wenn ich du wäre, hülfe ich ihm.

- На твоём месте я бы протянул ему руку помощи.
- На твоём месте я бы помог ему.

Was wäre Schlimmes daran, wenn ich für eine kurze Weile in den Garten ginge und mich mitten unter den Bäumen und Blumen vergnügte, und dem Singen der Vögel, dem Flattern der Schmetterlinge und dem Summen der Insekten, und die Tautropfen betrachtete, die sich in den Herzen der Rosen und Lilien verstecken vor den Strahlen der Sonne, und umherging im Sonnenschein, anstelle den lieben langen Tag zuzubringen in diesem Zimmer hier?

Что плохого случилось бы, если бы я, вместо того, чтобы целыми днями торчать в этой комнате, хоть ненадолго вышел в сад и среди деревьев и цветов наслаждался пением птиц, порханием бабочек и мотыльков, жужжанием насекомых, взирал на капельки росы, спрятавшиеся от солнечных лучей в самом сердце роз и лилий, сам побродил под солнцем?