Translation of "Gespräch" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Gespräch" in a sentence and their russian translations:

- Unterbrich unser Gespräch nicht.
- Unterbrechen Sie unser Gespräch nicht.
- Unterbrecht unser Gespräch nicht.

- Не прерывай нашу беседу.
- Не прерывайте нашу беседу.

Dieses Gespräch wird aufgenommen.

Этот разговор записывается.

Wir hatten ein gutes Gespräch.

- У нас был хороший разговор.
- У нас состоялся хороший разговор.
- Мы хорошо поговорили.

Dieses Gespräch hat nie stattgefunden.

Этого разговора никогда не было.

Sie setzte ihr Gespräch fort.

Она продолжила свою речь.

Die Putzfrau unterbrach das Gespräch.

Уборщица прервала разговор.

Ich habe unser Gespräch aufgenommen.

Я записал наш разговор.

Das Gespräch wurde immer lebhafter.

Разговор становился всё оживлённее.

Warum führen wir dieses Gespräch?

Почему мы об этом говорим?

Beenden wir dieses unangenehme Gespräch!

Давай закончим этот неприятный разговор.

Das Gespräch dauerte bis nach Mitternacht.

Разговор затянулся за полночь.

Lass uns dieses Gespräch vertraulich behandeln!

Давайте оставим этот разговор в тайне.

Tom wollte das Gespräch nicht fortführen.

Том не хотел продолжать разговор.

Tom hat unser Gespräch mit angehört.

- Том подслушал наш разговор.
- Том случайно услышал наш разговор.

Der Straßenlärm machte ein Gespräch unmöglich.

Уличный шум делал разговор невозможным.

Unser Gespräch endet immer im Streit.

Наша беседа всегда оканчивается ссорой.

Ich habe euer Gespräch zufällig mitgehört.

- Я подслушал ваш разговор.
- Я случайно услышал ваш разговор.

Ein gutes Gespräch verkürzt den Weg.

Хорошая беседа сокращает дорогу.

Tom führte ein Gespräch mit Maria.

- Том взял у Мэри интервью.
- Том провел с Мэри собеседование.

Sie war das Gespräch der Stadt.

Она была притчей во языцех.

Er war das Gespräch der Stadt.

Он был притчей во языцех.

Tom war das Gespräch der Stadt.

Том был притчей во языцех.

Maria war das Gespräch der Stadt.

Мэри была притчей во языцех.

Sami und Layla hatten ein Gespräch.

У Сами и Лайлы был разговор.

- Tom fing ein Gespräch mit einem Unbekannten an.
- Tom fing ein Gespräch mit einer Unbekannten an.

Том завязал беседу с незнакомцем.

Sie forderte ein Gespräch mit dem Chef.

Она потребовала встречи с менеджером.

Ich hatte ein langes Gespräch mit ihr.

- Я имел с ней длинный разговор.
- У меня с ней был долгий разговор.

Ich hatte ein langes Gespräch mit Tom.

- У меня был длинный разговор с Томом.
- У нас с Томом был длинный разговор.
- У меня состоялся длинный разговор с Томом.
- У меня был долгий разговор с Томом.

Ich hatte gerade ein Gespräch mit Tom.

У меня только что был разговор с Томом.

Ich erinnere mich nicht an jenes Gespräch.

Я не помню тот разговор.

In einem Gespräch ist Lächeln sehr wichtig.

В разговоре улыбка очень важна.

Ich hatte ein nettes Gespräch mit ihr.

Я с ней мило поболтал.

Das Gespräch wandte sich anderen Themen zu.

Разговор перешёл на другие темы.

Uns besteht ein Gespräch mit Tom bevor.

Нам предстоит разговор с Томом.

Das Gespräch mit Maria endete im Streit.

Разговор с Мэри закончился ссорой.

Ich erinnere mich nicht an dieses Gespräch.

Я не помню этого разговора.

Er konnte sich nicht auf das Gespräch konzentrieren.

Он не мог сосредоточиться на разговоре.

Ich habe mich nicht an dem Gespräch beteiligt.

- Я не участвовал в разговоре.
- Я не принял участия в разговоре.

Ich hatte gerade ein Gespräch mit deinem Lehrer.

- Я только что говорил с твоим учителем.
- Я только что говорил с вашим учителем.
- У меня только что был разговор с твоим учителем.
- У меня только что был разговор с вашим учителем.
- У меня только что был разговор с твоей учительницей.
- У меня только что был разговор с вашей учительницей.

Das Kind unterbrach andauernd das Gespräch ihrer Mutter.

Ребёнок постоянно прерывал разговор матери.

Er mischt sich immer in unser Gespräch ein.

Он всегда вмешивается в наш разговор.

Ich habe durch dieses Gespräch eine Menge hinzugelernt.

Я много вынес из этого разговора.

Tom belauschte das Gespräch zwischen Maria und Johannes.

Том подслушал разговор между Мэри и Джоном.

Das Gespräch schleppte sich hin bis drei Uhr.

Разговор затянулся до трёх часов.

Nichts ist interessanter als das Gespräch zweier schweigender Liebender.

Нет ничего интереснее, чем диалог двух безмолвных влюбленных.

Sehen Sie denn nicht, dass wir ein Gespräch führen?

- Разве вы не видите, что мы разговариваем?
- Не видишь, мы разговариваем?
- Не видите, мы разговариваем?

Vergiss nicht zu zeigen, dass dich das Gespräch interessiert!

Не забудь показать, что разговор тебе интересен.

„Prost!“ – Mecklenburger knausern mit den Vokalen in ihrem Gespräch.

"Прост!" - Мекленбуржцы экономят в своей речи на гласных звуках.

Es war schwierig, das Gespräch am Laufen zu halten.

Поддерживать беседу было трудно.

Ich gehe gerne bei einem Gespräch am Strand spazieren.

Люблю гулять по пляжу за разговором.

Wir setzten uns zu einem Gespräch auf eine Bank.

Мы сели на скамейку поговорить.

Hast du schon einmal das Gespräch mit ihm gesucht?

- Ты пытался с ним поговорить?
- Вы пытались с ним поговорить?
- Ты пробовал с ним поговорить?
- Вы пробовали с ним поговорить?

Dieses Gespräch folgte der Frage, wie es mir geht.

Этот разговор последовал за вопросом, как у меня дела.

Im Beisein dieser Leute können wir unser Gespräch nicht fortsetzen.

Мы не можем продолжать разговор в присутствии этих людей.

Unser Gespräch über die Politik hat mir wirklich gut gefallen.

Я действительно доволен нашим разговором о политике.

Das Gespräch war heimlich aufgezeichnet worden und wurde als Beweis verwendet.

- Разговор был тайно записан и использован как доказательство.
- Разговор был тайно записан и использован в качестве свидетельства.

- Ich möchte mich mit ihm unterhalten.
- Ich möchte ein Gespräch mit ihm.

Я хочу с ним поговорить.

Nach einigen Minuten begann ich, das Interesse an dem Gespräch zu verlieren.

Через минуту я начал терять интерес к разговору.

- Ich hatte ein Gespräch mit Tom.
- Ich hatte eine Unterhaltung mit Tom.

У меня был с Томом разговор.

Ob du Französisch kannst oder nicht, ist für dieses Gespräch völlig ohne Belang.

Умеешь ты говорить по-французски или нет, к данному разговору не имеет абсолютно никакого отношения.

- Wir verbrachten die ganze Nacht im Gespräch.
- Wir sprachen die ganze Nacht hindurch.

Мы всю ночь проговорили.

Ich gab mir das Versprechen, dass ich niemals mehr ein Gespräch mit ihm beginne.

Я пообещал себе, что больше никогда не буду с ним разговаривать.

Ich gab mir das Versprechen, dass ich niemals mehr ein Gespräch mit ihr beginne.

Пообещал себе, что никогда не буду с ней разговаривать.

- Ich kann mit Frauen kein Gespräch führen.
- Ich kann mich mit Frauen nicht unterhalten.

Я не умею разговаривать с женщинами.

- Ich habe nicht an der Unterhaltung teilgenommen.
- Ich habe mich nicht an dem Gespräch beteiligt.

Я не участвовал в разговоре.

Sie legte dennoch ihren Mantel ab und schien zu einem kurzen Gespräch bereit zu sein.

Тем не менее она сняла свое пальто и, казалось, была готова к короткому разговору.

Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.

Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только "да" и "нет".

Wenn Sie ein Gespräch führen, dann stellen Sie Fragen zu der Person, mit der Sie sprechen.

Ведя беседу, спросите о человеке, с которым говорите.

Maria will mich nicht sehen, aber ich muss einen Vorwand für ein Gespräch mit ihr finden.

Мэри не хочет меня видеть, но я должен найти повод для разговора с ней.

In einem Gespräch mit meinem Professor wurde mir klar, dass das Erbe dieses Dichters eine größere Beachtung verdient.

В разговоре с моим преподавателем мне стало ясно, что наследие этого поэта заслуживает больше внимания.

- Das Vorstellungsgespräch ist für morgen früh zehn Uhr angesetzt.
- Das Gespräch ist für morgen früh zehn Uhr angesetzt.

Интервью запланировано на завтра в 10 часов.

Die Deutschen haben durchaus noch das Herz, für frisch ins Gespräch gekommene englische Begriffe nach deutschen Entsprechungen zu suchen.

Немцы безоговорочно предпочитают искать для новых английских понятий немецкие соответствия.

Das Gespräch über Da Vincis Passwort, das bis heute Witze macht, brachte eine Arbeit hervor, die er damals gemacht hatte

Разговор о пароле Да Винчи, который до сих пор подвергается шуткам, стал результатом работы, которую он сделал в то время.

- Es hat mir Spaß gemacht, mich mit ihm zu unterhalten.
- Ich habe es genossen, mit ihm zu sprechen.
- Ich habe das Gespräch mit ihm genossen.

Я был рад поговорить с ним.

Ich muss endlich mal mit Polnisch anfangen, damit ich nicht immer so doof danebensitzen muss, wenn es zum Gespräch zwischen meiner besten Freundin Agnieszka und ihrer Mutter kommt.

Мне надо наконец начать учить польский, чтобы не приходилось всегда сидеть рядом с глупым видом, когда моя лучшая подруга Агнешка разговаривает с матерью.

Wenn Sie allein reisen, suchen Sie dann im Zug nach einem leeren Abteil oder ziehen Sie ein Abteil vor, in dem bereits ein Fahrgast sitzt, so dass sie durch ein Gespräch die Zeit verkürzen können?

Если вы путешествуете в одиночку, будете ли вы искать свободное купе в вагоне поезда или предпочтёте купе, где уже есть пассажир, чтобы скоротать время за разговором?

„Ich freue mich, Sie zu sehen.“ – „Ganz meinerseits. Bitte nehmen Sie Platz. Haben Sie etwas dagegen, wenn meine Tochter an dem Gespräch teilnimmt?“ – „Es wäre mir lieber, wenn wir unter vier Augen miteinander sprechen könnten.“

«Рад вас видеть». — «Взаимно. Садитесь, пожалуйста. Вы не возражаете, если моя дочь примет участие в беседе?» — «Был бы признателен, если бы мы могли поговорить с глазу на глаз».

Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.

Пользуясь случаем, я повторяю публично, что было уже много раз лично сказано и написано: я прошу всех эсперантистов в их письмах ко мне или в разговорах со мной никогда не употреблять неприятное мне слово "мастер", а всегда обращаться ко мне просто "господин".