Translation of "Gelassen" in Russian

0.071 sec.

Examples of using "Gelassen" in a sentence and their russian translations:

- Nimm es gelassen.
- Nehmt es gelassen.
- Nehmen Sie es gelassen.

Будь спокоен.

Bleib gelassen!

Стой спокойно!

Sei gelassen!

Уймись!

Ich bin gelassen.

У меня легкий характер.

Tom ist gelassen.

- Том добродушный.
- Том беспечный.

Tom wurde alleine gelassen.

Тома оставили одного.

Mike ist immer gelassen.

Майк всегда остаётся спокоен.

- Habt ihr das Fenster offen gelassen?
- Haben Sie das Fenster offen gelassen?

Вы оставили окно открытым?

- Haben Sie die Tür offen gelassen?
- Habt ihr die Tür offen gelassen?

Вы оставили дверь открытой?

Das Tor wurde offen gelassen.

- Ворота оставили открытыми.
- Калитку оставили открытой.
- Ворота были оставлены открытыми.
- Калитка была оставлена открытой.

Tom ist ruhig und gelassen.

Том спокойный и терпеливый.

Beruhig dich und sei gelassen!

Успокойся и не нервничай.

Tom wollte allein gelassen werden.

Том хотел, чтобы его оставили в покое.

Du hast etwas fallen gelassen.

Ты что-то уронил.

Sami wurde wieder alleine gelassen.

- Сами снова остался один.
- Сами снова оставили одного.
- Сами снова оставили в одиночестве.
- Сами снова остался в одиночестве.

- Ich würde es vorziehen, allein gelassen zu werden.
- Ich würde lieber allein gelassen.

- Я бы предпочел, чтобы меня оставили в покое.
- Я бы предпочла, чтобы меня оставили одну.
- Я бы предпочёл, чтобы меня оставили одного.

- Diese Seite hier ist absichtlich leer gelassen.
- Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.

- Эта страница специально оставлена пустой.
- Эта страница намеренно оставлена пустой.

- Wie kannst du nur so gelassen sein?
- Wie könnt ihr nur so gelassen sein?
- Wie können Sie nur so gelassen sein?

- Как ты можешь быть таким спокойным?
- Как ты можешь быть такой спокойной?

Ich habe meine Uhr zuhause gelassen.

Я оставил часы дома.

Wer hat die Tür offen gelassen?

Кто оставил дверь открытой?

Wer hat das Fenster offen gelassen?

Кто оставил окно открытым?

Er hat das Fenster offen gelassen.

Он оставил окно открытым.

Sie hatte die Eingangstür unverschlossen gelassen.

Она оставила парадную дверь открытой.

Wo hast du deine Schuhe gelassen?

Где ты оставил свои ботинки?

Wo hast du dein Fahrrad gelassen?

Где ты оставил свой велосипед?

Sie haben den Abwasch stehen gelassen.

Они не помыли посуду.

Er hat die Tür offen gelassen.

Он оставил дверь открытой.

Ich habe das Fenster offen gelassen.

Я оставил окно открытым.

Ich habe die Türe unverschlossen gelassen.

Я оставил дверь незапертой.

Haben Sie das Fenster offen gelassen?

- Вы оставили окно открытым?
- Он оставил окно открытым?

Wo habe ich meine Lesebrille gelassen?

Куда я положил свои очки для чтения?

Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.

Эта страница намеренно оставлена пустой.

Sie haben mir keine Wahl gelassen.

- Ты не оставил мне выбора.
- Вы не оставили мне выбора.

Habe ich Ihnen genug Zeit gelassen?

- Я дал вам достаточно времени?
- Я дал тебе достаточно времени?

Ich habe mein Wörterbuch unten gelassen.

Я оставил свой словарь внизу.

Sie haben das Fenster offen gelassen.

Они оставили окно открытым.

Warum hast du Tom allein gelassen?

Почему ты оставил Тома одного?

Möchtest du in Ruhe gelassen werden?

- Ты бы хотел побыть один?
- Ты бы хотела побыть одна?
- Вы бы хотели побыть одни?

Sie haben Tom im Stich gelassen.

- Они покинули Тома.
- Они бросили Тома.

Sie hat mich im Stich gelassen.

Она меня бросила.

Er hat mich im Stich gelassen.

Он бросил меня на произвол судьбы.

Ich habe die Tür offen gelassen.

Я оставил дверь открытой.

Tom hat seinen Mantel unten gelassen.

Том оставил пальто внизу.

Ich habe drei Fragen unbeantwortet gelassen.

- Я не ответил на три вопроса.
- Три вопроса я оставила без ответа.

Du hast mich im Stich gelassen.

Ты меня подвёл.

Sie hat die Fenster offen gelassen.

Она оставила окна открытыми.

Wo hat sie ihren Koffer gelassen?

Где она оставила свой чемодан?

Du hast mir keine Wahl gelassen.

Ты не оставил мне выбора.

- Mach mal halblang.
- Ruhig Blut.
- Nimm es gelassen.
- Nehmt es gelassen.
- Bleib cool.
- Bleibt cool.

Спокойно.

- Tom will einfach nur allein gelassen werden.
- Tom will einfach nur in Ruhe gelassen werden.

Том просто хочет, чтобы его оставили в покое.

- Ich dachte, ich hätte es zu Hause gelassen.
- Ich dachte, ich hätte ihn zu Hause gelassen.
- Ich dachte, ich hätte sie zu Hause gelassen.

- Я думал, что оставил его дома.
- Я думал, что оставил её дома.

- Du könntest es vielleicht im Auto gelassen haben.
- Du könntest sie vielleicht im Auto gelassen haben.
- Du könntest ihn vielleicht im Auto gelassen haben.

- Ты мог его в машине оставить.
- Ты мог её в машине оставить.
- Вы могли его в машине оставить.
- Вы могли её в машине оставить.

- Ich dachte, ich hätte es zu Hause gelassen.
- Ich dachte, ich hätte ihn zu Hause gelassen.

Я думал, что оставил его дома.

Er hat die letzte Seite frei gelassen.

Он оставил последнюю страницу пустой.

Jemand muss das Fenster offen gelassen haben.

Кто-то, должно быть, оставил окно открытым.

Vielleicht habe ich’s auf dem Tisch gelassen.

Возможно, я оставил его на столе.

Ich habe dein Buch im Auto gelassen.

Я забыл вашу книгу в машине.

Sie hat ihren Schirm im Zug gelassen.

Она оставила свой зонт в поезде.

Ich habe meine Uhr im Haus gelassen.

Я оставил часы дома.

Er hat seine Schlüssel im Auto gelassen.

Он оставил свои ключи в машине.

Tom hat mich nie im Stich gelassen.

Том никогда меня не подводил.

Tom muss das Wasser laufen gelassen haben.

Том, наверное, оставил воду включённой.

Tom hat seine Schlüssel im Auto gelassen.

- Том оставил ключи в машине.
- Том оставил свои ключи в машине.

Ich habe es auf dem Tisch gelassen.

Я оставил его на столе.

Wahrscheinlich hat jemand die Tür offen gelassen.

Возможно, кто-то оставил дверь открытой.

Meine Autobatterie hat mich im Stich gelassen.

Мой аккумулятор подвёл меня.

Ich habe mein Telefon im Auto gelassen.

- Я оставил свой телефон в машине.
- Я оставила свой телефон в машине.

Sie hat die letzte Seite frei gelassen.

Она оставила последнюю страницу пустой.

Tom hat dir kaum eine Wahl gelassen.

- Том не оставил тебе большого выбора.
- Том не оставил вам большого выбора.

Tom bat darum, allein gelassen zu werden.

- Том попросил оставить его в покое.
- Том попросил, чтобы его оставили одного.

Ich habe meine Kreditkarte zu Hause gelassen.

Я оставил дома свою кредитную карточку.

Ich habe meine Schlüssel im Wagen gelassen.

Я оставил свои ключи в машине!

Jemand muss das Wasser laufen gelassen haben.

- Должно быть, кто-то оставил кран открытым.
- Кто-то, должно быть, оставил кран открытым.

Er hat mich nie im Stich gelassen.

Он меня никогда не подводил.

Wo hast du das Auto stehen gelassen?

Где ты оставил машину?