Translation of "Erkennen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Erkennen" in a sentence and their russian translations:

Wir erkennen nichts.

Мы ничего не узнаём.

Erkennen Sie jemanden?

Вы кого-нибудь узнаёте?

Erkennen Sie den Unterschied?

Вы чувствуете разницу?

Kann es Nahrungsmittel erkennen,

она сможет распознавать,

Wenn man nicht erkennen kann,

Если вы не можете понять,

Erkennen Sie die roten Aufgaben.

Научитесь выявлять красные.

Erkennen Sie Ihre roten Aufgaben,

Учитесь определять красные сигналы

Das ist leicht zu erkennen.

Это легко увидеть.

Und die Leute erkennen dich,

и люди узнают вас,

- Für meinen Teil kann ich keinen Unterschied erkennen.
- Meinerseits kann ich keinen Unterschied erkennen.

Лично я не вижу разницы.

Statt zu erkennen, wie wir sind.

вместо принятия нас такими, какие мы есть.

Wie viele von Ihnen erkennen das?

Многие ли из вас знают, что это?

Mögliche Gefahren erkennen sie nur schwer.

Им тяжело предвидеть опасность.

Wir erkennen kaum mehr als Umrisse.

Помимо силуэтов мы мало что видим.

Aber eine Wärmebildkamera kann Körperwärme erkennen.

Но тепловизионная камера улавливает тепло животного тела.

Zunächst konnte ich ihn nicht erkennen.

Я его не сразу узнал.

Ich dachte, du würdest Tom erkennen.

- Я думал, ты узнаешь Тома.
- Я думал, вы узнаете Тома.

Ich kann ihn an seiner Sprechweise erkennen.

Я могу узнать его по его манере общения.

Ich dachte, du würdest mich nicht erkennen.

- Я думал, ты меня не узнаешь.
- Я думал, вы меня не узнаете.

Die Fälschungen lassen sich sehr leicht erkennen.

Фальшивки очень легко обнаружить.

Während Sie das erkennen Google Search Console

Пока вы понимаете, что Консоль Google Search

Können Sie deutlich die Begrenzung der Kiste erkennen.

вы увидите, что границы рамки очень хорошо очерчены.

Das war zuerst frustrierend. So schwer zu erkennen.

Сначала меня ждало разочарование: эта задача показалась мне непосильной.

An der Frucht kann man den Baum erkennen.

Дерево познаётся по плоду.

Tötet sie alle, Gott wird die Seinen erkennen.

Убивайте всех, Господь узнает своих.

Im Nebel war die Schiffsflagge kaum zu erkennen.

В тумане флаг корабля едва можно было различить.

- Erkennst du diese Frau?
- Erkennen Sie diese Frau?

- Вы узнаёте эту женщину?
- Ты узнаёшь эту женщину?

Ich habe nicht erkennen können, wer das war.

- Мне не удалось разглядеть, кто это.
- Мне не удалось разглядеть, кто это был.

Aber wenn wir Ungerechtigkeit erkennen, dann fühlen wir Schmerz,

А когда ощущаем несправедливость, мы чувствуем боль...

Dass eine Krake in Gefangenschaft verschiedene Menschen erkennen kann.

что осьминог в неволе узнаёт людей.

Wie wir kann er im Mondlicht kaum Farben erkennen.

Как и мы, он не может различать цвет при луне.

Der Fahrer konnte das Signal im Nebel nicht erkennen.

Водитель не смог различить сигнал в тумане.

Aus dieser Entfernung kann man die Buchstaben nicht erkennen.

С такого расстояния невозможно различить буквы.

- Ich sehe keinen Unterschied.
- Ich kann keinen Unterschied erkennen.

Я не вижу никакой разницы.

Woran kann ich erkennen, ob ein Mädchen mich mag?

Как понять, что я нравлюсь девушке?

Woran können Sie erkennen, dass Ihr Telefon abgehört wird?

По каким признакам можно узнать, что ваш телефон прослушивается?

Woran kann ich erkennen, ob ein Pilz giftig ist?

Как понять, что гриб ядовитый?

Es wird vielleicht in der Lage sein zu erkennen

он в конечном итоге сможет обнаружить

Wir können auch erkennen, dass sie absolut, perfekt normal sind.

Мы также можем увидеть, что они абсолютно нормальные.

Kann es sehr schwer sein, Propaganda als solche zu erkennen.

опознать пропаганду может быть даже сложнее, чем кажется.

Ist es zu dunkel, können sie ihre Beute nicht erkennen.

Слишком тусклый – и они не видят добычу.

erkennen Sie ein paar Straßen, aber auch viel freies Gelände.

можно увидеть несколько улиц и много свободного места.

Es ist also notwendig, den Ernst der Situation zu erkennen.

Поэтому необходимо осознать всю серьезность ситуации.

Er ist Ausländer, wie man an seinem Akzent erkennen kann.

Он иностранец, это понятно по его произношению.

Da Tom sehr groß ist, wirst du ihn sofort erkennen.

Тома легко узнать, потому что он очень высокий.

Auf den Fotos ist das Ausmaß des Geschehenen zu erkennen.

На фотографиях виден масштаб произошедшего.

Man kann an seinem Akzent erkennen, dass er Deutscher ist.

- Акцент выдаёт в нём немца.
- По его акценту можно понять, что он немец.

Aufgrund des dichten Nebels war rein gar nichts zu erkennen.

Из-за густого тумана не видно было ни зги.

Hier ist eine neue militärische Taktik zu erkennen: die Charmeoffensive.

Вот новая военная тактика для сведения: атака обаянием.

Im Gegensatz zu Ihnen vermag ich meine Fehler zu erkennen.

В отличие от вас, я в состоянии признать свои ошибки.

Woran kann ich erkennen, ob ein Mädchen mich leiden mag?

Как узнать, нравлюсь ли я девушке?

- Okay, also was die meisten Leute nicht im Bloggen erkennen,

- Ладно, так что большинство людей не осознают в блогах,

Er brauchte nur ein paar Minuten, um seinen Fehler zu erkennen.

Чтобы понять свои ошибки, ему потребовалось только несколько минут.

Da er sehr groß ist, wirst du ihn sofort erkennen können.

- Вы его легко узнаете, учитывая, что он очень высокий.
- Вы его легко узнаете, поскольку он очень высокий.

Planeten sind leicht zu erkennen, denn sie funkeln nicht wie Sterne.

Планеты легко определяются по тому, что не мерцают как звёзды.

Wir müssen erkennen, dass es eine größere Macht als uns selbst gibt

Все это требует от нас признания силы, большей, чем мы сами,

Es ist unschwer zu erkennen, dass dies im Moment nicht möglich ist.

Легко видеть, что это невозможно на данный момент.

Von meiner Position aus konnte ich jedoch keinerlei Wackelbewegungen seiner Ohren erkennen.

Со своего места я всё же не мог различить движения его ушей.

Es ist schwer zu erkennen, ob Tom sein Haar färbt oder nicht.

Трудно сказать, красит Том волосы или нет.

- Erkennst du meine Stimme?
- Erkennt ihr meine Stimme?
- Erkennen Sie meine Stimme?

Ты узнаёшь мой голос?

Er hat so stark abgenommen, dass du ihn nicht mehr erkennen wirst.

Он так похудел, что ты его не узнаешь.

Ich kann am Geräusch der Schritte erkennen, ob es mein Vater ist.

Я узнаю, отец это или нет, по звуку шагов.

Tom konnte an Marys Akzent erkennen, dass sie wahrscheinlich aus Irland war.

Том мог сказать по акценту Марии, что она, вероятно, из Ирландии.

Wie soll ich ihn denn erkennen? Wir haben uns noch nie gesehen.

Как бы я его узнала? Мы никогда не виделись раньше.

Egoismus: Sich über den der anderen beschweren und den eigenen nicht erkennen.

Эгоизм. Жаловаться на чужой и не замечать своего.

Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden.

Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет.

- Ich sehe keinen Unterschied.
- Ich kann keinen Unterschied erkennen.
- Ich sehe keinerlei Unterschied.

Я не вижу никакой разницы.

Manchmal denke ich, dass einige Politiker überhaupt nicht den Ernst der Lage erkennen.

Иногда я думаю, что некоторые политики действительно не видят серьёзность ситуации.

Und ihr werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch frei machen.

И познаете истину, и истина сделает вас свободными.

Eine grobe Untersuchung seiner Zähne gab zu erkennen, dass er eine Zahnfleischentzündung hatte.

Поверхностный осмотр его зубов показал, что у него гингивит.

Ich bin mir sicher, dass er dachte, in mir meine Schwester zu erkennen.

Я уверен в том, что он принял меня за мою сестру.

In diesem Bild kann man sowohl eine Ente als auch ein Kaninchen erkennen.

На этом изображении можно увидеть одновременно и утку и кролика.

Bob Johnson versuchte, den Leuten die Ernsthaftigkeit der Situation in Afrika erkennen zu lassen.

Боб Джонсон пытался заставить людей осознать серьёзность ситуации в Африке.

Ich habe ihn nicht erkennen können, da ich ihn noch nie zuvor gesehen habe.

Я не мог узнать его, поскольку не встречал его раньше.

Ich kann es in den Schnee stampfen und man wird es aus der Luft erkennen.

Я могу начертить его на снегу, чтобы было видно с вертолета.

Obwohl wir es mehrmals gesehen haben, würden wir nicht wissen, wie wir es erkennen sollen.

Хотя мы и видели это много раз, мы бы не смогли это распознать.

- Erkennst du sie nicht wieder?
- Erkennen Sie sie nicht wieder?
- Erkennt ihr sie nicht wieder?

- Ты их не узнаёшь?
- Вы их не узнаёте?

- Du erkennst mich nicht, oder?
- Ihr erkennt mich nicht, oder?
- Sie erkennen mich nicht, oder?

- Ты меня не узнаёшь, что ли?
- Вы меня разве не узнаёте?

- Erkennen Sie diese Männer wieder?
- Erkennst du diese Männer wieder?
- Erkennt ihr diese Männer wieder?

- Вы узнаёте этих людей?
- Вы узнаёте этих мужчин?
- Ты узнаёшь этих мужчин?
- Ты узнаёшь этих людей?

Dass sie ein Pheromon-Molekül unter Millionen erkennen können. Zickzackflug hilft ihm, ihre Position zu bestimmen.

что могут распознать молекулу феромона в миллионах других. Полет зигзагом помогает ему определить ее позицию.

- Ohne meine Brille kann ich praktisch nicht sehen.
- Ohne meine Brille kann ich fast nichts erkennen.

Я без очков почти ничего не вижу.

Die wahre Natur eines Menschen, kann man erst nach einer gewissen Zeit in einer gegenseitigen Beziehung erkennen.

Лишь по прошествии определённого времени в отношениях можно узнать истинную суть человека.

- Bei diesem Nebel kann ich die Straßenschilder nicht erkennen.
- Ich sehe die Straßenschilder in diesem Nebel nicht.

Мне в этом тумане дорожных знаков не видно.

Lassen Sie uns zunächst Ayafosya erkennen, der seit 1453 unter türkischer Herrschaft und auf dem Territorium von Truk steht.

Давайте сначала узнаем Аяфосю, которая была под властью Турции и на территории Трука с 1453 года.

- Wegen des dichten Nebels wurde die Straße schwer erkennbar.
- Wegen des dichten Nebels war die Straße kaum zu erkennen.

- Из-за густого тумана было сложно видеть дорогу.
- Из-за сплошного тумана дорога плохо просматривалась.

Ich kann keinen Sinn darin erkennen, dass ich mehr Einkommenssteuer als du entrichten muss, wenngleich du mehr verdienst als ich.

- То, что мне приходится платить подоходный налог больше тебя, хотя ты зарабатываешь больше меня, не имеет смысла для меня.
- Мне не кажется логичным, что я плачу больше тебя по подоходному налогу, хотя ты и зарабатываешь больше моего денег.

- Erkennt ihr den Mann auf diesem Foto?
- Erkennen Sie den Mann auf diesem Foto?
- Erkennst du den Mann auf diesem Foto?

- Ты узнаёшь мужчину на фотографии?
- Вы узнаёте мужчину на фотографии?

Das männliche Gehirn ist einfach nicht in der Lage, die Gefühle von Frauen ebenso gut zu erkennen, wie die von Männern.

Мужской мозг просто не способен распознавать женские эмоции так же хорошо, как мужские.

Tom hat so viel abgenommen, dass ein Freund von ihm auf der Straße glatt an ihm vorbeiging, ohne ihn zu erkennen.

Том так похудел, что один из его друзей прошёл мимо него на улице, и не узнал его.

Tom rasierte sich den Bart ab und färbte sich die Haare blond in der Hoffnung, dass ihn die Leute nicht erkennen würden.

Том сбрил бороду и покрасился в блондина, надеясь, что его не узнают.

Fallen Sie nicht auf ihre Werbung herein. Ich kann nicht erkennen, wie man auch nur etwas Ähnliches zu solch einem Preis verkaufen kann.

Не попадайся на их рекламу. Я не вижу, как они могут продавать нечто подобное по такой цене.