Translation of "Bewiesen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Bewiesen" in a sentence and their russian translations:

- Tom hat bewiesen, dass es funktioniert.
- Tom hat bewiesen, dass es geht.

Том доказал, что это работает.

DNS-Tests bewiesen, dass er unschuldig war.

Анализ ДНК показал, что он был невиновен.

Ich habe bewiesen, dass ich Recht hatte.

- Я доказал, что я был прав.
- Я доказал свою правоту.

Wir haben bewiesen, dass unsere Geschichten Wert haben.

Мы доказали, что наши истории имеют значение.

Es wurde bewiesen, dass er ein Dieb war.

Было доказано, что он вор.

Das wurde mathematisch vor langer Zeit von diesem Kerl bewiesen.

Это было давным давно математически доказано вот этим парнем:

Es ist nun bewiesen, dass ein Drittel der Gepardenjagden nachts erfolgt.

Теперь доказано, что треть гепардов охотится после наступления темноты.

Die Mission abgebrochen wurde, hatte er seine fast übermenschliche Fähigkeit bewiesen, unter

миссия была прервана, он доказал свою почти сверхчеловеческую способность сохранять спокойствие под

Einhundert und fünfundzwanzig Jahre haben bewiesen: Esperanto ist mehr als eine Sprache.

Сто двадцать пять лет практики доказали, что эсперанто больше, чем просто язык.

Uruguay hat der ganzen Welt überzeugend bewiesen, dass eine stabile und effiziente Ökonomik auch durch die Entwicklung der Landwirtschaft geschaffen werden kann.

Уругвай наглядно доказал всему миру, что устойчивую и эффективную экономику можно создать и на основе развития сельского хозяйства.

Es ist offiziell bewiesen, dass das Wort auf diesem Bild nur jemand mit russischer Sinnesprägung lesen kann. Russischkundige Ausländer sehen nur Symbole.

Официально доказано, что слово на этой картинке может прочесть только человек с русским складом ума, иностранцы, знающие русский, видят только фигуры.

Aufzunehmen pflegt man den Mann nach dem Kleid, dass er trägt, man verabschiedet sich von ihm nach dem Geist, den er bewiesen hat.

- Встречают по одёжке, провожают по уму.
- По одёжке встречают, по уму провожают.
- По платью встречают, по уму провожают.

- Man empfängt den Mann nach dem Kleide und entlässt ihn nach dem Verstande.
- Aufzunehmen pflegt man den Mann nach dem Kleid, dass er trägt, man verabschiedet sich von ihm nach dem Geist, den er bewiesen hat.

По платью встречают, по уму провожают.

- Man empfängt den Mann nach dem Kleide und entlässt ihn nach dem Verstande.
- Nach der Kleidung wird man empfangen, nach dem Verstande verabschiedet.
- Man empfängt den Mann nach dem Gewand und entlässt ihn nach dem Verstand.
- Aufzunehmen pflegt man den Mann nach dem Kleid, dass er trägt, man verabschiedet sich von ihm nach dem Geist, den er bewiesen hat.

- Встречают по одёжке, провожают по уму.
- По одёжке встречают, по уму провожают.
- По платью встречают, по уму провожают.