Translation of "Bestimmen" in Russian

0.088 sec.

Examples of using "Bestimmen" in a sentence and their russian translations:

Das wird normalerweise bestimmen

которые обычно определяют

Um alles gleichzeitig zu bestimmen.

все время в то же время.

Oder Sie bestimmen die Umgebung selbst

Или вы сами определяете обстановку

Bestimmen Sie die Dimension dieses Untervektorraums.

Найдите размерность этого подпространства.

Lasst uns den Gewinner per Los bestimmen.

Давайте определим победителя жеребьевкой.

Es ist schwer, die Entfernung zu bestimmen.

Трудно определить расстояние.

Die Leute in Ihrem Team werden bestimmen

Люди в вашей команде будут определять

Kann man aus dem Kreisumfang den Durchmesser bestimmen?

Возможно ли определить диаметр исходя из окружности?

Die einzige Spezies, die ihr eigenes Schicksal bestimmen kann.

и теперь способен определять свою судьбу.

Hier bestimmen Mond und Gezeiten den Rhythmus des Lebens.

...где луна и приливы задают ритм жизни.

Die Möglichkeiten meiner Sprache bestimmen die Möglichkeiten meines Bewusstseins.

Возможности моего сознания определяются возможностями моего языка.

Die Mondphasen bestimmen den Rhythmus vieler Dramen im nächtlichen Meer.

Лунный цикл задает ритм множеству полей битвы в глубине ночных морей.

Wassertemperatur und -druck bestimmen, wie weit der Schall im Meer reicht.

Температура воды и давление определяют, как далеко распространяется звук в океане.

Abgesondertheit und Zugehörigkeit sind die beiden Pole, die das Schaffen des Autors bestimmen.

Обособленность и принадлежность - это два полюса, определяющие произведение автора.

Das Alter eines Baumes kann man anhand der Jahresringe auf dem Sägeschnitt bestimmen.

- Возраст дерева можно определить по годичным кольцам на спиле.
- Возраст дерева можно определить по годовым кольцам на спиле.

Dass sie ein Pheromon-Molekül unter Millionen erkennen können. Zickzackflug hilft ihm, ihre Position zu bestimmen.

что могут распознать молекулу феромона в миллионах других. Полет зигзагом помогает ему определить ее позицию.

Nichts wird unseren Erfolg als eine Nation im 21. Jahrhundert mehr bestimmen, als wie wir unsere Kinder bilden.

Ничто в 21 веке не будет так сильно определять наш успех как нации, как качество образования наших детей.

Die Informationsgesellschaft beschleunigt nicht nur den Informationsfluss; sie verwandelt auch die Struktur der Informationen, die unser tägliches Handeln bestimmen.

Информационное общество не просто ускоряет информационные потоки, оно трансформирует структуру информации, от которой зависят наши ежедневные действия.

Die Seefahrer der Antike konnten mit Hilfe der Sternbilder ihre Lage und die Richtung, in die sie fuhren, bestimmen.

В древности моряки пользовались созвездиями на ночном небе, чтобы определить, где они и куда плывут.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.