Translation of "Bestand" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Bestand" in a sentence and their russian translations:

Er bestand darauf.

Он настаивал.

Sie bestand die Prüfung.

Она успешно сдала экзамен.

Die Anziehung bestand beidseitig.

Влечение было взаимным.

- Zwischen ihnen bestand ein minimaler Unterschied.
- Es bestand ein geringfügiger Unterschied dazwischen.
- Zwischen ihnen bestand ein Abstand von einer Minute.

- Между ними была минута разницы.
- Между ними была разница в одну минуту.

Er bestand auf seinem Recht.

Он настаивал на своем праве.

- Tom beharrte.
- Tom bestand darauf.

Том настоял.

Der Arzt bestand auf seiner Bettruhe.

Доктор настоял на постельном режиме для него.

Das Publikum bestand hauptsächlich aus Studenten.

Аудитория состояла в основном из студентов.

Unsere Gruppe bestand aus fünf Personen.

Наша группа состояла из пяти человек.

Sie bestand die Prüfung mit Glück.

- Ей посчастливилось сдать экзамен.
- Ей повезло пройти экзамен.

Das Römische Reich bestand tausend Jahre.

Римская империя просуществовала тысячу лет.

Die Prüfung bestand aus zwei Teilen.

Экзамен состоял из двух частей.

Der Test bestand aus zwei Teilen.

Экзамен состоял из двух частей.

Es bestand kein Grund zur Panik.

Причин для паники не было.

Keiner ihrer Schüler bestand die Prüfung.

- Ни один из её студентов не сдал экзамен.
- Ни одна из её студенток не сдала экзамен.
- Ни один из её учеников не сдал экзамен.
- Ни одна из её учениц не сдала экзамен.

Die Gruppe bestand aus Lehrern und Schülern.

Группа была создана из учителей и учащихся.

Nach dem Buch bestand eine große Nachfrage.

Книга пользовалась большим спросом.

Tom bestand darauf, dass er recht hätte.

- Том настаивал на том, что он прав.
- Том настаивал на своей правоте.

Maria bestand die Prüfung im ersten Anlauf.

Мария сдала экзамен с первой попытки.

Keiner seiner beiden Schüler bestand die Prüfung.

- Ни один из его студентов не сдал экзамен.
- Ни одна из его студенток не сдала экзамен.
- Ни один из его учеников не сдал экзамен.
- Ни одна из его учениц не сдала экзамен.

Tom bestand darauf, die Rechnung zu bezahlen.

Том настоял на том, чтобы оплатить счёт.

Maria bestand darauf, dass sie recht hätte.

Мэри настаивала на своей правоте.

Tom bestand seine Führerscheinprüfung im ersten Anlauf.

Том сдал экзамен по вождению с первой попытки.

Sie bedauert, dass sie die Prüfung nicht bestand.

Она жалеет, что не сдала экзамен.

Mein Vater bestand darauf, dass wir gehen sollten.

Мой отец настоял на том, чтобы мы пошли.

Sie bestand darauf, dass ich mich ihr anschlösse.

Она настояла на том, чтобы я к ней присоединился.

Er bestand darauf, dass ich mich ihm anschlösse.

Он настоял на том, чтобы я к нему присоединился.

Der Thron des Königs bestand aus massivem Gold.

Королевский трон был сделан из чистого золота.

Tom bestand darauf, dass ich mich ihm anschlösse.

- Том настоял на том, чтобы я пошёл с ним.
- Том настоял на том, чтобы я к нему присоединился.

Es bestand kein Zweifel, wer der Mann war.

Не было никаких сомнений в том, кто этот человек.

Eine Armee bestand aus Vorhut, Nachhut und Hauptstreitmacht.

Армия состояла из авангарда, арьергарда и основных сил.

Tom bestand darauf, nichts falsch gemacht zu haben.

- Том настаивал, что не сделал ничего плохого.
- Том настаивал, что он не сделал ничего плохого.

Sie bestand darauf, dass ich zum Arzt gehen solle.

Она настояла на том, чтобы я сходил к врачу.

Einige Geflügelhalter haben ihren gesamten Bestand durch Füchse verloren.

Некоторые владельцы домашней птицы лишились из-за лис всего своего поголовья.

- Tom hat die Prüfung bestanden.
- Tom bestand die Prüfung.

Том сдал экзамен.

Es spielt keine Rolle, ob der Twitter-Bestand leer ist

Не имеет значения, если акции Twitter

Das Problem bestand darin, das Haus sicher und schnell zu erreichen.

Проблема была в том, как быстро и безопасно доехать до дома.

Sie bestand darauf, dass er dort bleiben sollte, wo er war.

Она настояла на том, чтобы он оставался там, где был.

- Meine Schwester bestand darauf mitzukommen.
- Meine Schwester hat darauf bestanden, mit mir mitzukommen.

Моя сестра настояла на том, чтобы пойти со мной.

Der Grund für seine Verspätung bestand darin, dass er den Bus verpasst hatte.

Причина его опоздания состоит в том, что он пропустил свой автобус.

Die Atmosphäre im Befehlsmodul bestand aus reinem Sauerstoff, und in dieser Umgebung gingen sogar

Атмосфера внутри командного модуля была чистым кислородом, и в этой среде даже

Er wurde verlegen, als ich darauf bestand, die Kritiken seines neuen Buches zu lesen.

Он смутился, когда я настоял на том, чтобы он прочитал критику его новой книги.

Es bestand kein Zweifel, dass der Goldring einst den Finger einer Braut geziert hatte.

Не было никаких сомнений в том, что это кольцо однажды украшало палец невесты.

bestand darin, ein einzelnes Raumschiff von der Erde zum Mond und wieder zurück zu schicken.

- это отправить единственный космический корабль с Земли на Луну и обратно.

Die Mauer um die Hütte bestand aus menschlichen Knochen und auf der Spitze waren Schädel.

Ограда вокруг избушки была сделана из человечьих костей, а сверху на ней были черепа.

- Tom bestand seine Führerscheinprüfung im ersten Anlauf.
- Tom hat seine Fahrprüfung beim ersten Mal geschafft.

Фома сдал экзамен по вождению с первой попытки.

Bis vor kurzem bestand die Hauptaufgabe der Frauen darin, zu heiraten und Kinder zu kriegen.

До недавнего времени основное предназначение женщины заключалось в том, чтобы выйти замуж и рожать детей.

Die Apollo 10-Besatzung bestand aus Commander Tom Stafford, dem Kommandomodul-Piloten John Young und dem

Экипаж "Аполлона-10" состоял из командира Тома Стаффорда, пилота командного модуля Джона Янга и

, um enthauptet zu werden, er bestand darauf, aufzustehen und von vorne enthauptet zu werden , damit die

колени, чтобы его обезглавили, он настоял на том, чтобы встать и быть обезглавленным спереди , чтобы

Alles, was Sadako jetzt noch tun konnte, bestand darin, Origami-Kraniche zu falten und auf ein Wunder zu hoffen.

Теперь Садако могла лишь складывать бумажных журавликов и надеяться на чудо.

Napoleons Plan war verblüffend einfach und genial. Er bestand darin, das Heer des russischen Zaren auf die Rückseite des Mondes zu locken.

План Наполеона был на удивление прост и гениален. Он состоял в том, чтобы заманить армии русского царя на обратную сторону Луны.

Bestimme den Wertebereich der Konstanten 𝑘 derart, dass für eine beliebige reelle Zahl 𝑥 die quadratische Ungleichung 𝑥² + 𝑘𝑥 − 3𝑘 > 0 Bestand hat.

Определите диапазон значений константы k, при котором квадратное неравенство x² + kx − 3k > 0 справедливо для любого действительного числа x.

Ich bin total von den Socken, dass ein Ärgernis, das so lange Bestand hatte, so schnell beseitigt werden konnte, kaum dass sich jemand damit beschäftigt hat.

Я сильно удивлён тем, что так долго досаждавшая неприятность была быстро устранена, стоило только кому-то заняться этим.

- Es gab zwischen uns eine schweigende Vereinbarung, uns gegenseitig zu unterstützen.
- Zwischen uns bestand ein stillschweigendes Einverständnis, dass wir uns gegenseitig unterstützen.
- Wir hatten ein stillschweigendes Einverständnis, dass wir einander unterstützen.

У нас была молчаливая договоренность, что мы будем поддерживать друг друга.