Translation of "Recht" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "Recht" in a sentence and their polish translations:

- Du hast Recht.
- Du hast recht.
- Sie haben recht.
- Ihr habt recht.
- Ihr habt Recht.
- Sie haben Recht.

Masz rację.

- Wir hatten Recht.
- Wir hatten recht.

Mieliśmy rację.

- Ich habe recht.
- Ich habe Recht.

Mam rację.

- Tom hat recht.
- Tom hat Recht.

Tom ma rację.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.
- Du hast ganz recht.
- Du hast vollkommen recht.
- Sie haben absolut recht.

Masz całkowitą rację.

- Du hast völlig recht.
- Du hast ganz recht.
- Du hast total recht.
- Du hast vollkommen recht.

Masz całkowitą słuszność.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.
- Du hast vollkommen recht.
- Ihr habt vollkommen recht.

- Masz całkowitą rację.
- Masz absolutną rację.

- Du hast vermutlich recht.
- Sie haben vermutlich recht.
- Du hast wahrscheinlich Recht.

Masz zapewne rację.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.
- Du hast ganz recht.

Masz całkiem rację.

- Sie haben vollkommen recht.
- Sie haben ganz recht.

Masz całkiem rację.

- Tom könnte recht haben.
- Tom mag recht haben.

Tom może mieć rację.

- Du hast völlig recht.
- Du hast ganz recht.

Masz całkowitą rację.

- Du hast völlig recht.
- Du hast total recht.

Masz całkiem rację.

- Du hast vielleicht recht.
- Vielleicht hast du recht.

Być może masz rację.

Hat Bob recht?

Czy Bob ma rację?

Wir hatten recht.

Mieliśmy rację.

Sie hatten recht.

Oni mieli rację.

Tom hatte Recht.

Tom miał rację.

Du hast Recht.

Ma pani rację.

Wer hatte recht?

Kto miał rację?

Hat er recht?

Czy on ma rację?

Tom hatte recht.

Tom miał rację.

Habe ich recht?

Mam rację?

Du hattest recht.

Miałeś rację.

Hast du recht?

Masz rację?

Ich hatte Recht.

Miałem rację.

Schnee ist eine gute Isolierung. Recht eng, recht gemütlich.

Śnieg to świetny izolator. Trochę ciasno i całkiem przytulnie.

- Du hast Recht.
- Du hast recht.
- Du sagst es.

- Masz rację.
- Macie rację.

- Ich glaube, du hast recht.
- Ich glaube, dass du recht hast.
- Ich glaube, Sie haben Recht.
- Ich glaube, ihr habt recht.

Myślę, że masz rację.

- Ich glaube, du hast recht.
- Ich glaube, dass du recht hast.
- Ich glaube, dass du Recht hast.
- Ich glaube, Sie haben Recht.
- Ich glaube, ihr habt recht.

Myślę, że masz rację.

- Ich glaube, er hat Recht.
- Ich glaube, dass er Recht hat.
- Ich glaube, er hat recht.

Myślę, że ma rację.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.
- Du hast vollkommen recht.
- Du liegst völlig richtig.

Masz całkowitą rację.

- Ich glaube, er hat Recht.
- Ich glaube, er hat recht.

Myślę, że on ma rację.

- Dazu hast du kein Recht.
- Du hast kein Recht dazu.

Nie masz prawa.

Du könntest recht haben.

Możesz mieć rację.

Vielleicht hast du Recht.

Może masz rację.

Mama hat immer recht.

Mama ma zawsze rację.

Du hast höchstwahrscheinlich recht.

Prawdopodobnie masz rację.

Du hast tatsächlich recht.

Właściwie masz rację.

Er hatte doch recht.

Jednak miał rację.

Oktopus Paul hatte recht.

Ośmiornica Paul miała rację.

Du hast absolut recht.

Masz absolutną rację.

Sie hat teilweise recht.

Ona ma częściowo rację.

Hab ich nicht Recht?

Czyż nie mam racji?

Wir haben immer recht.

Zawsze mamy rację.

Vielleicht haben Sie recht.

Może macie rację.

Er hat völlig recht.

Ma całkowitą rację.

Du hast völlig recht.

Jesteś absolutnie rację.

Du hast vermutlich recht.

Masz zapewne rację.

Hab ich nicht recht?

Czy nie mam racji?

Sie haben natürlich recht.

- Pan ma oczywiście rację.
- Oni mają oczywiście rację.

- Ich glaube, dass er Recht hat.
- Ich glaube, er hat recht.

Myślę, że on ma rację.

- Ich vermute, dass ihr Recht habt.
- Ich vermute, dass Sie Recht haben.
- Ich vermute, dass du Recht hast.

Zdaje się, że masz rację.

- Ich glaube, dass du recht hast.
- Ich glaube, dass du Recht hast.

Myślę, że ma Pan rację.

- Sie denkt, dass sie immer recht hat.
- Sie denkt, sie hat immer recht.
- Sie glaubt, immer im Recht zu sein.

Ona uważa, że ma zawsze rację.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen.
- Du hast völlig recht.
- Du hast ganz recht.

Masz całkowicie rację.

Die Forschungsergebnisse waren recht zufriedenstellend.

Wyniki badań były całkiem zadowalające.

Er wurde zu Recht bestraft.

Został ukarany, ale słusznie.

Eisen leitet Wärme recht gut.

Żelazo dobrze przewodzi ciepło.

Das war recht von ihnen!

To było ich prawo.

Ja. Sie haben völlig Recht.

Tak. Masz całkowitą rację.

- Bitte lächeln!
- Bitte recht freundlich!

Powiedz ser.

Wir hatten zum Teil recht.

Częściowo mieliśmy rację.

Das kannst du recht gut.

Jesteś w tym całkiem niezły.

Tom sah recht müde aus.

Tom wyglądał na trochę zmęczonego.

Ich glaube, ich habe recht.

Myślę, że mam rację.

Ich hoffe, Tom hat recht.

Mam nadzieję, że Tom ma rację.

Ich kenne ihn recht gut.

Znam go całkiem dobrze.

Ich habe recht, nicht wahr?

Mam rację, prawda?

Bisher waren wir recht erfolgreich.

Jak dotąd idzie nam nieźle.

Es ist heute recht warm.

Dziś jest bardzo ciepło.

Ich glaube, du hast recht.

Myślę, że masz rację.

Wir haben nicht immer recht.

Nie zawsze mamy rację.

Ich wette, du hast recht.

Założę się, że masz rację.

- Tom glaubt immer, dass er recht hat.
- Tom glaubt immerzu, recht zu haben.

Tom zawsze uważa, że ma rację.

- Ich habe ein Recht, glücklich zu sein.
- Ich habe ein Recht glücklich zu sein.

Mam prawo do bycia szczęśliwym.

- Der Kunde hat immer Recht.
- Der Kunde ist König.
- Der Kunde hat immer recht.

Klient ma zawsze rację.

Das kommt der Garnele gerade recht.

Krewetce tego było trzeba.

In diesem Fall hast du recht.

W tym przypadku masz rację.

Sie meint immer, recht zu haben.

Ona uważa, że ma zawsze rację.