Translation of "Geführt" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Geführt" in a sentence and their russian translations:

Es hat zu nichts geführt.

Это ни к чему не привело.

Er wurde hinters Licht geführt.

Его обманули.

Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.

- Твои усилия ни к чему не привели.
- Твои усилия были сведены к нулю.
- Твои усилия были сведены на нет.

Ich wurde an meinen Platz geführt.

Меня проводили до моего места.

Diese Diskussion haben wir bereits geführt.

Мы это уже обсуждали.

Eure Bemühungen haben zu nichts geführt.

Ваши усилия ни к чему не привели.

Sie hat ein glückliches Leben geführt.

Она прожила счастливую жизнь.

Oder haben Sie diese Gespräche nicht geführt?

Или вы не сделали эти разговоры?

Vom Stern geführt, erreichten sie die Insel.

Ведомые путеводной звездой, они достигли берегов острова.

Meine Anstrengungen haben zu keinem Ergebnis geführt.

Мои усилия не принесли результатов.

Maria hat dich in die Irre geführt.

Мэри ввела тебя в заблуждение.

Was hat dich in diese Stadt geführt?

Что привело вас сюда в этот город?

Ich habe ein Telefongespräch mit ihm geführt.

- Я получил телефонный звонок от него.
- Он связался со мной по телефону.

- Ihre Bemühungen führten zu nichts.
- Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.
- Eure Bemühungen haben zu nichts geführt.

- Твои усилия ни к чему не привели.
- Ваши усилия ни к чему не привели.

Diese Firma wird von meinem älteren Bruder geführt.

Этой компанией управляет мой старший брат.

Die Globalisierung hat zu 24-stündigem Handel geführt.

Глобализация привела к круглосуточной торговле.

Ihre gestrigen Bemühungen haben zu einem Ergebnis geführt.

Ваши вчерашние старания дали результат.

Der Angeklagte wurde in Handschellen in den Gerichtssaal geführt.

- Обвиняемый был приведён в зал суда в наручниках.
- Обвиняемого доставили в зал судебных заседаний в наручниках.

Fast alles ist leichter begonnen als zu Ende geführt.

Почти всё легче начать, чем довести до конца.

Jahre harter Arbeit und Ausbildung hatten zu diesem Moment geführt.

Годы упорной работы и обучения привели к этому моменту.

Sechs Monate lang wurde der Krieg mit abwechselndem Erfolg geführt.

Эта война длилась шесть месяцев с переменным успехом для обеих сторон.

Das hat mich zu Ende geführt 9.000 Abonnenten pro Monat

Это привело меня к 9 000 подписчиков в месяц

- Sie führten ein glückliches Leben.
- Sie haben ein glückliches Leben geführt.

Они прожили счастливую жизнь.

- Er führte ein einfaches Leben.
- Er hat ein einfaches Leben geführt.

Он вёл простую жизнь.

- Sie führte ihn in Versuchung.
- Sie hat ihn in Versuchung geführt.

Она соблазнила его.

Die Erfindung des Fernsehers hat zu einer radikalen Veränderung unseres Alltags geführt.

Изобретение телевидения значительно изменило нашу повседневную жизнь.

Der neue Krieg gegen den Terrorismus wird mit allen verfügbaren Mitteln geführt.

Новая война против терроризма будет вестись всеми имеющимися средствами.

Da war ein polnisches Corps aus dem Herzogtum von Warschau, geführt von Prinz Poniatowski,

Польский корпус из Герцогства Варшавского, во главе с князем Понятовким, корпуса

Hätte sich der Unfall in einer Stadt ereignet, hätte er zu einer Katastrophe geführt.

Если бы этот случай произошёл в городе, он вызвал бы катастрофу.

Ich habe das Tagebuch meines Vaters gefunden, das er dreißig Jahre lang geführt hat.

Я нашёл дневник, который мой отец вёл в течение 30 лет.

Wenn der dritte Weltkrieg mit Atomwaffen geführt wird, dann der vierte mit Stock und Stein.

Если в Третьей мировой войне будут сражаться с применением ядерного оружия, то в Четвертой мировой войне будут сражаться камнями и палками.

- Fast alles ist leichter begonnen als beendet.
- Fast alles ist leichter begonnen als zu Ende geführt.

- Почти всё легче начать, чем закончить.
- Почти всё легче начать, чем довести до конца.

- Tom hat uns wirklich alle hinters Licht geführt.
- Tom hat uns allesamt an der Nase herumgeführt.
- Tom hat uns allesamt genasführt.

Том всех нас одурачил.

- Tom und Mary führten eine hitzige Debatte über die gleichgeschlechtliche Ehe.
- Tom und Mary haben ein hitzige Debatte über die gleichgeschlechtliche Ehe geführt.

У Тома с Мэри была горячая дискуссия об однополых браках.

Als der Spieler die Schachfigur losließ, um eine andere zu nehmen, sagte sein Gegner „berührt, geführt!“ und zwang ihn so, mit der zuerst gewählten Figur zu ziehen.

Когда игрок отнял руку от фигуры, чтобы взять другую, соперник сказал: «тронул – ходи!», заставляя его пойти той фигурой, которую он взял первой.

Wer Englisch, wie es heutzutage gesprochen wird, lernen möchte, dem sind ohne Frage an den aktuellen Sprachgebrauch alten, gemeinfreien Büchern entnommene Beispielsätze möglicherweise nicht allzu dienlich; ja die Schüler könnten dadurch sogar in die Irre geführt werden.

Для желающих выучить английский в том виде, в каком на нем говорят сегодня, примеры предложений, взятые из старых книг, являющихся общественным достоянием, без учета того, используются ли они в современном языке, могут оказаться не особо полезны; более того, они могут даже ввести изучающих язык в заблуждение.