Translation of "Angewohnheit" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Angewohnheit" in a sentence and their russian translations:

- Du musst diese Angewohnheit loswerden.
- Du musst dir das abgewöhnen.
- Ihr müsst diese Angewohnheit loswerden.
- Sie müssen diese Angewohnheit loswerden.

Ты должен избавиться от такой привычки.

Weil es schlechte Angewohnheit wird

потому что это становится вредной привычкой

Rauchen ist eine schlechte Angewohnheit.

Курить - плохая привычка.

Es ist eine schlechte Angewohnheit.

Это плохая привычка.

Rauchen ist keine gesunde Angewohnheit.

- Курение — нездоровая привычка.
- Курение - нездоровая привычка.

- Sie haben die Angewohnheit, alles zu übertreiben.
- Du hast die Angewohnheit, alles zu übertreiben.

У тебя привычка всё преувеличивать.

Du solltest diese schlechte Angewohnheit loswerden.

Ты должен избавиться от этой дурной привычки.

Er hatte die Angewohnheit, zeitig aufzustehen.

У него была привычка вставать рано.

Ich habe die Angewohnheit, früh aufzustehen.

У меня есть привычка вставать рано.

Ich versuche, diese schlechte Angewohnheit loszuwerden.

- Я пытаюсь избавиться от этой плохой привычки.
- Я пытаюсь избавиться от этой пагубной привычки.

Lügen ist eine sehr schlechte Angewohnheit.

Лгать — очень плохая привычка.

Ich habe die Angewohnheit, sonntags auszuschlafen.

По воскресеньям я привык вставать поздно.

- Ein Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.
- Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

Вести дневник - хорошая привычка.

Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

- Вести дневник - это хорошая привычка.
- Вести дневник - хорошая привычка.

Sie hat die Angewohnheit, alte Briefe aufzuheben.

Она привыкла хранить старые письма.

Lass dir das nicht zur Angewohnheit werden!

Постарайся, чтобы это не вошло у тебя в привычку.

Ich habe die Angewohnheit, nachts zu duschen.

- У меня вошло в привычку принимать ночью душ.
- У меня привычка принимать душ ночью.

Er hatte die Angewohnheit, nachts zu lesen.

У него была привычка читать по ночам.

Wir hatten nicht die Angewohnheit zu gewinnen.

У нас не было привычки побеждать.

Es ist nicht leicht, eine schlechte Angewohnheit loszuwerden.

- От плохой привычки избавиться непросто.
- Непросто избавиться от вредной привычки.
- Избавиться от вредной привычки непросто.

Sie verfiel schließlich der schlechten Angewohnheit des Rauchens.

В конце концов она приобрела плохую привычку курить.

Sie hat die Angewohnheit, ihre Nägel zu kauen.

- У неё привычка грызть ногти.
- У неё есть привычка грызть ногти.
- Она имеет привычку грызть ногти.

- Er hat die Angewohnheit, beim Essen die Zeitung zu lesen.
- Er hat die Angewohnheit, beim Essen Zeitung zu lesen.

- Он имеет привычку читать эту газету за едой.
- У него привычка читать за едой газету.

- Er hat die Angewohnheit, sich zu erheben, wenn er wütend ist.
- Er hat die Angewohnheit aufzustehen, wenn er wütend ist.

У него привычка вставать, когда он злится.

Sie hat die Angewohnheit, auf den Fingernägeln zu kauen.

У неё привычка грызть ногти.

Er hat die Angewohnheit, sich am Kopf zu kratzen.

- У него есть привычка чесать голову.
- У него привычка чесать голову.

Sie haben nicht die Angewohnheit, ihre Gefühle zu zeigen.

- Они не привыкли показывать свои чувства.
- Они не привыкли демонстрировать свои чувства.
- Они не привыкли выставлять напоказ свои чувства.

- Du musst diese Angewohnheit loswerden.
- Du musst dir das abgewöhnen.

Ты должен избавиться от такой привычки.

Sie hat die schlechte Angewohnheit, immer zu spät zu kommen.

У нее дурная привычка опаздывать.

Er hat die Angewohnheit, die Zeitung während des Essens zu lesen.

Он имеет привычку читать эту газету за едой.

- Das ist eine sehr schlechte Angewohnheit.
- Das ist eine große Unsitte.

Это очень плохая привычка.

Schlechte Angewohnheit; War es nicht eine Zigarette und Alkohol von der Straße?

плохая привычка; Разве это не сигарета и алкоголь с улицы?

Kommentare haben die mysteriöse Angewohnheit, in den Weiten Tatoebalands verloren zu gehen.

Комментарии имеют таинственное свойство теряться на просторах Татоэбаландии.

Tom hatte nicht die Angewohnheit, zu Hause über das Geschäft zu sprechen.

Том не имел обыкновения говорить дома о работе.

- Er las oft des Nachts.
- Er hatte die Angewohnheit, nachts zu lesen.

У него была привычка читать по ночам.

Hast du die Angewohnheit, gleich den Fernseher einzuschalten, sobald du nach Hause kommst?

Есть ли у тебя привычка сразу включать телевизор, как только приходишь домой?

- Sobald du eine schlechte Angewohnheit entwickelt hast, ist es nicht einfach, sie wieder loszuwerden.
- Wenn man erst einmal eine schlechte Angewohnheit angenommen hat, ist es nicht einfach, sie wieder abzulegen.

Как только ты заводишь плохую привычку, ты уже не можешь легко от неё избавиться.

Meine Schwester hat die Angewohnheit, beim Lesen Wörter, welche sie nicht kennt, zu unterstreichen.

У моей сестры есть привычка во время чтения подчёркивать слова, которые она не знает.

Aufgrund seiner Angewohnheit, das Geld aus dem Fenster zu werfen, konnte er nicht heiraten.

Из-за его привычки тратить деньги, он не смог жениться.

- Er hat nicht die Angewohnheit, seine Gefühle zu zeigen.
- Er pflegt seine Gefühle nicht zu zeigen.

- Он не привык показывать свои чувства.
- Он не привык выставлять напоказ свои чувства.

- Sie hat nicht die Angewohnheit, ihre Gefühle zu zeigen.
- Sie pflegt ihre Gefühle nicht zu zeigen.

- Она не привыкла показывать свои чувства.
- Она не привыкла выставлять напоказ свои чувства.

- Wir haben nicht die Angewohnheit, unsere Gefühle zu zeigen.
- Wir pflegen unsere Gefühle nicht zu zeigen.

Мы не привыкли показывать свои чувства.

- Eine schlechte Angewohnheit wird man nur schwer wieder los.
- Eine schlechte Gewohnheit ist, sobald sie sich geprägt hat, schwer loszuwerden.

От приобретённой однажды дурной привычки трудно избавиться.

In meiner Schule gab es einen Lehrer, der die Angewohnheit hatte, mit Kreide nach unaufmerksamen Schülern zu werfen, wobei diese ihm die Kreide zurückzubringen hatten.

В школе у меня был учитель, который имел обыкновение бросать мелом в невнимательных учеников, причём они должны были возвращать мел ему.

- Ich habe nicht die Angewohnheit, meine Gefühle zu zeigen.
- Es ist nicht meine Gewohnheit, meine Gefühle zu zeigen.
- Ich pflege meine Gefühle nicht zu zeigen.
- Ich zeige meine Gefühle für gewöhnlich nicht.

- Я не привык показывать свои чувства.
- Я не привыкла показывать свои чувства.
- Я не привык выставлять напоказ свои чувства.
- Я не привыкла выставлять напоказ свои чувства.

Wenn man einen Menschen eine lange Zeit peinigt, so fängt er an, Ergötzung an seinem Schmerz zu fühlen. Auch wenn er kein Masochist von Natur aus ist. Die Angewohnheit wird zur zweiten Natur.

Когда человека долго мучают, он начинает испытывать наслаждение от этой боли. Даже если он не мазохист по природе своей. Привычка становится второй натурой.