Translation of "Weil" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Weil" in a sentence and their russian translations:

weil

так как

weil jeder drängt

потому что все толкают

Mutter Regel weil

материнское правило, потому что

Geh nicht! weil

не ходи! так как

Weil sie fernsehen.

Потому что они смотрят телевизор.

Weil Leute auschecken

Потому что люди проверяют

Weil es einfach ist.

Потому что это просто.

weil Straßenspiele zur Straßenkultur

потому что уличные игры для уличной культуры

Weil dort kein ist

Потому что нет

weil du recht hast

потому что ты прав

weil das System abstürzt!

потому что система рухнет!

Weil wir Kinder haben

Потому что у нас есть дети

Weil es ihn gibt.

Потому что он есть.

Weil ich Chinesisch spreche.

Потому что я говорю по-китайски.

Weil ich dich hasse.

- Потому что я тебя ненавижу.
- Потому что я вас ненавижу.
- Потому что я ненавижу тебя.
- Потому что я ненавижу вас.

weil es automatisch retweet,

потому что он будет автоматически перефразировать,

Weil sie hart sind.

потому что они тяжелые.

Weil sie dich sehen

Потому что они видят тебя

weil es Vermarkter betrifft,

потому что это влияет на маркетологов,

weil ich das weiß

потому что я знаю, что

weil es frisch ist.

потому что это свежо.

weil du Leute verlierst.

потому что вы потеряете людей.

- Ich esse, weil ich Hunger habe.
- Ich konsumiere, weil ich verbrauchen will.

Я ем, потому что я хочу есть.

Ich habe das gemacht, nicht weil ich wollte, sondern weil ich musste.

Я сделал это не потому, что хотел, а потому что должен был.

- Tom blieb, weil es regnete, daheim.
- Tom blieb zu Hause, weil es regnete.
- Weil es regnete, blieb Tom zu Hause.

Том остался дома, потому что шёл дождь.

Erstens: weil er es kann.

Первая — потому что он может.

Weil Louis ein Mann ist.

Потому что Льюис — мужчина.

weil die Arbeitsmoral im Industriezeitalter

так как рабочая этика в век индустриализации

weil niemand den Mann ersetzt

потому что никто не заменяет человека

weil es schlechte Angewohnheit wird

потому что это становится вредной привычкой

Weil es nicht geschätzt wird

Потому что это не ценится

weil er die Konsequenzen kennt

потому что он знает последствия

Weil es die Schamanenzahl ist

Потому что это номер шамана

weil etwas falsch bekannt ist

потому что есть что-то неправильно известное

weil die Energiequellen im Explorationsfahrzeug

потому что источники энергии в разведочной машине

weil der Kern abgekühlt ist

потому что ядро ​​остыло

Weil Entscheidungen gemeinsam getroffen werden

Потому что решения принимаются совместно

Weil Frauen endloses Vertrauen haben

Потому что женщины имеют бесконечное доверие

Weil jeder seinen Respekt hat

Потому что все уважают их

Weil du keinen Glauben hast

Потому что у тебя нет веры

ändert sich ständig. Weil flüssig

постоянно меняется. Потому что жидкость

weil unsere Kompasse gerecht sind

потому что наши компасы просто

Weil der Trend dies zeigt

Поскольку тенденция показывает это

Weil jede Stunde anders ist

Потому что у всех разные часы

Weil er mich eingeladen hat.

Потому что он меня пригласил.

Weil ich Übersetzer werden möchte.

Потому что я хочу стать переводчиком.

Weil es zu groß ist.

Потому что он слишком большой.

Weil du ein Idiot bist!

- Потому что ты дурак!
- Потому что ты идиот!

weil sie so bequem sind.

потому что они такие удобные.

weil du mehr Traffic willst,

потому что вы хотите больше трафика,

weil es super einnehmend ist,

потому что это супер,

- Weil sie Mormonen sind, oder?

- Потому что они мормоны?

Weil man so darüber nachdenkt,

Потому что думайте об этом таким образом,

weil sie deinen Inhalt teilen.

потому что они будут делиться вашим контентом.

Weil ich zu aggressiv war.

потому что я был слишком агрессивным.

Auf Dinge wie "Nationalparks" weil

на таких вещах, как «национальные парки», потому что

weil es Google-Signale sendet

потому что он посылает сигналы Google

"Weil es Leute verursachen wird

«потому что это просто вызовет людей

Aber tu nichts, nur weil

Но ничего не делайте, потому что

weil es irgendwann absterben wird.

потому что он в конце концов умрет.

weil es keinen Sinn hat

потому что нет смысла

weil ich allen helfen möchte.

потому что я хочу помочь всем.

weil es das offensichtlichste ist

потому что это самая очевидная вещь

weil YouTube schaut bei Klickrate.

потому что YouTube выглядит в рейтинге кликов.

Weil jeder irgendwo leben muss.

потому что каждый должен где-то жить.

Warum? Weil das Google verwirrt,

Зачем? Поскольку это путает Google,

Weil sie denselben Inhalt haben

Это потому, что они имеют одинаковый контент

Weil ich darüber hinaus gehe.

Потому что я иду выше и дальше.

weil sie viele Backlinks hatten.

потому что у них было много обратных ссылок.

Redet darüber, weil der Moment

говорит об этом, потому что момент

weil du die Leute erreichst

потому что вы обращаетесь к людям

weil diese Typen so waren,

потому что эти ребята были похожи,

Ich mag ihn, nicht weil er freundlich ist, sondern weil er ehrlich ist.

Он нравится мне не потому, что он добр, а потому, что честен.

Er kam nicht zurück, weil er Heimweh hatte, sondern weil ihm das Geld ausging.

Он вернулся домой не из-за тоски по родине, а из-за того, что у него кончились деньги.

- Ich mag Tom, weil er ehrlich ist.
- Ich mag Tom, weil er aufrichtig ist.

Мне нравится Том, потому что он честный.

- Wir blieben zuhause, weil es regnete.
- Wir sind zu Hause geblieben, weil es regnete.

Мы остались дома, потому что шёл дождь.

„Warum machst du das?“ – „Weil das alle machen. Weil ich dem Gruppenzwang nachgegeben habe.“

«Зачем ты это делаешь?» — «Потому что все так делают. Ибо я поддался давлению окружающих».

Ein Geizhals hortet Geld nicht, weil er klug ist, sondern weil er habgierig ist.

Скупой копит деньги не потому, что он бережливый, а потому, что жадный.

- Ich blieb im Haus, weil es regnete.
- Ich blieb zu Hause, weil es regnete.

- Я остался дома, потому что шел дождь.
- Так как шел дождь, я остался дома.

- Ich mag ihn, weil er ehrlich ist.
- Ich schätze ihn, weil er ehrlich ist.

Я люблю его, потому что он честный.

weil man sie nicht messen kann.

потому что их нельзя измерить.

Deshalb, weil 10 ihrer großen Flüsse

Потому что десять основных рек

Sondern weil Integration systematisch Hass bekämpft.

но и потому, что интеграция систематически борется с ненавистью.

Und weil sie unsere Pflege verdienen.

и они этого заслуживают.

weil das Marmarameer ozeanische Tiefe hat

потому что Мраморное море имеет океаническую глубину

weil er auch ein Publikum war

потому что он был также публичным

weil keiner seiner Filme abgelaufen ist

потому что ни один из его фильмов не истек

Weil es gegen Gottes Regeln verstößt

Потому что это противоречит Божьим правилам

weil sie sich von Schädlingen ernähren

потому что они питаются насекомыми-вредителями

weil Zoom der Ausschnitt dafür war

потому что Zoom был вырез для этого

weil es so viele Himmelssteine ​​gab

потому что там было так много небесных камней

Weil damals etwas so unmöglich schien

Потому что что-то казалось таким невозможным в то время