Translation of "öffentlichen" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "öffentlichen" in a sentence and their russian translations:

Mach keinen öffentlichen Aufstand.

Не устраивай публичных сцен.

Im Interesse des öffentlichen Interesses

ради общественного интереса

- Rauchen ist in allen öffentlichen Gebäuden untersagt.
- Rauchen ist in allen öffentlichen Gebäuden verboten.

Курение запрещено во всех общественных зданиях.

Rauchen ist in allen öffentlichen Gebäuden verboten.

Курение запрещено во всех общественных зданиях.

Und zwar in öffentlichen Zentren für frühkindliche Bildung.

в общественных центрах раннего развития.

Wissen Sie, wie man dort mit öffentlichen Verkehrsmitteln hinkommt?

Вы знаете, как добраться туда общественным транспортом?

Gibt es hier in der Nähe einen öffentlichen Strand?

Есть здесь поблизости общественный пляж?

Tom rief Maria von einem öffentlichen Telefon aus an.

- Том звонил Мэри из таксофона.
- Том звонил Мэри из телефона-автомата.

Für das Rauchen in öffentlichen Gebäuden riskierst du eine Geldstrafe.

За курение в общественных помещениях ты рискуешь получить денежный штраф.

Dieser Skandal hat den öffentlichen Auftritt unseres Unternehmens schwer beschädigt.

Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании.

Hast du jemals schon an einem öffentlichen Ort in einem Springbrunnen gebadet?

- Ты когда-нибудь купался в фонтане в общественном месте?
- Ты когда-нибудь купалась в фонтане в общественном месте?
- Вы когда-нибудь купались в фонтане в общественном месте?

Es ist verboten, sich im Zustand offensichtlicher Trunkenheit an öffentlichen Orten aufzuhalten.

Запрещено находиться в общественных местах в состоянии сильного алкогольного опьянения.

Ein Imageberater ist ein Spezialist für die Entwicklung des öffentlichen Ansehens von Personen, Organisationen und Parteien.

Имиджмейкер — это специалист по созданию имиджа лиц, организаций, партий.

Ein jeglicher Politiker muss öffentlichen Forderungen gegenüber aufgeschlossen sein; sonst wird er unflexibel und trifft falsche Entscheidungen.

Любой политик должен быть отзывчивым на общественные запросы, иначе он становится негибким и принимает неверные решения.

Zu große männliche Genitalien bereiten nicht nur Balletttänzern, sondern auch sitzenden Fahrgästen im öffentlichen Verkehr viele Unannehmlichkeiten.

Слишком большие мужские гениталии создают неудобства не только танцорам балета, но и пассажирам общественного транспорта.

In Deutschland erhält der durchschnittliche Flüchtling eine Zuwendung von 150 bis 400 Euro im Monat, und das ist nur das Bargeld – außerdem werden ihm nämlich Fahrten mit öffentlichen Verkehrsmitteln, die Krankenversicherung, die Leistungen der öffentlichen Versorgungsbetriebe und Dolmetscherdienste bezahlt.

В Германии среднестатистический беженец получает пособие в размере от 150 до 400 евро в месяц. И это только наличными. Кроме того, ему оплачиваются проезд в общественном транспорте, медицинская страховка, коммунальные расходы и услуги переводчика.

Sie wählen, ob Sie mit Öffentlichen, zu Fuß oder per Rad ankommen möchten - die beste Option ist blau markiert.

пешком, на общественном транспорте или велосипеде. Лучший вариант маршрута будет выделен синим цветом!

Im Jahre 2020 wurde die deutsche Sprache trotz massiver Proteste aus der Bevölkerung in allen öffentlichen Institutionen zugunsten des Englischen abgeschafft.

В 2020 году во всех государственных организациях, невзирая на массовые протесты населения, немецкий язык был заменён английским.

Dauerhafter Friede ist einzig in dem Falle möglich, schreibt der englische Rückschrittler Norman Bentwich, wenn die Prinzipien der christlichen Religion zur Grundlage der Staatspolitik und allen öffentlichen Lebens werden.

Постоянный мир возможен лишь в том случае, пишет английский ретроград Норман Бентвич, если принципы христианской религии станут основой государственной политики и всей общественной жизни.

In diesem Jahr hat die Staatsduma neue Gesetze erlassen, die viele für Russländer übliche Dinge untersagen. Unter Androhung einer hohen Geld- oder sogar Freiheitsstrafe sind nun verboten, ukrainische Schokolade und Kuchen zu essen, an öffentlichen Orten zu rauchen, in allen Sportveranstaltungen Alkohol zu trinken. Russische Frauen können jetzt keine synthetische Unterwäsche und keine Schuhe mit hohen Absätzen tragen.

В этом году Государственная Дума приняла законы, запрещающие россиянам многие привычные для них вещи. Под угрозой крупного штрафа или даже лишения свободы теперь нельзя есть украинские шоколады и торты, курить в общественных местах, употреблять спиртные напитки на спортивных мероприятиях. Женщинам запрещено носить синтетическое нижнее бельё и туфли на высоких каблуках.