Translation of "Interesse" in Russian

0.283 sec.

Examples of using "Interesse" in a sentence and their russian translations:

Und Interesse

и интерес

Bedauere! Kein Interesse.

Извините, мне неинтересно.

- Tom verlor rasch das Interesse.
- Tom verlor schnell das Interesse.

Том быстро потерял интерес.

Hat sie noch Interesse?

- Она ещё заинтересована?
- Ей ещё интересно?

- Der Lehrer hat unser Interesse geweckt.
- Die Lehrerin hat unser Interesse geweckt.

- Учитель возбудил наш интерес.
- Учитель пробудил в нас интерес.

Im Interesse des öffentlichen Interesses

ради общественного интереса

Herzlichen Dank für dein Interesse.

Большое спасибо за твой интерес.

Er zeigt Interesse am Wintersport.

Он проявляет интерес к зимним видам спорта.

Du hast mein Interesse geweckt.

Ты возбудил во мне интерес.

Ich habe das Interesse verloren.

- Я потерял интерес.
- Я потеряла интерес.

Tom hat das Interesse verloren.

Том потерял интерес.

- Bob hat das Interesse an Rockmusik verloren.
- Bob verlor das Interesse an Rockmusik.

Боб потерял интерес к рок-музыке.

- Er las dieses Buch ohne jegliches Interesse.
- Er las dieses Buch ohne jedes Interesse.

Он прочитал эту книгу без всякого интереса.

Das bloße Interesse wurde zur Besessenheit

Интерес перерос в одержимость, когда я, проведя исследования,

Im Interesse der Interessen der Menschen

во имя интересов людей

Er zeigte Interesse an dem Buch.

Он проявил интерес к книге.

Er hat kein Interesse an Politik.

Он не интересуется политикой.

Er handelte in seinem eigenen Interesse.

Он действовал в собственных интересах.

Er zeigte Interesse an dem Plan.

Он проявил интерес к плану.

Ich tat ihm mein Interesse kund.

Я сказал ему, что мне интересно.

Ich tat ihr mein Interesse kund.

Я сказал ей, что мне интересно.

- Wir sind interessiert.
- Wir haben Interesse.

Нам интересно.

Der Lehrer hat unser Interesse geweckt.

Учитель возбудил наш интерес.

Die aus meinem Interesse für Umweltschutz entstand.

постепенно сформировалась идея.

Er hat das Interesse an Politik verloren.

Он потерял интерес к политике.

Ich habe das Interesse an Golf verloren.

Я потерял интерес к гольфу.

Ich habe kein Interesse an gewöhnlichen Menschen.

Обычные люди меня не интересуют.

Ich glaube, Tom wird Interesse daran haben.

Я полагаю, Том будет заинтересован.

Ich hatte kein Interesse an dem Job.

- Я не был заинтересован в этой работе.
- Я не была заинтересована в этой работе.
- Я не заинтересовался этой работой.
- Я не заинтересовалась этой работой.

Ich höre geduldig zu, aber ohne Interesse.

Я слушаю терпеливо, но без интереса.

Mein Onkel hat großes Interesse an Kunst.

У моего дяди глубокий интерес к искусству.

Du solltest im Interesse der Menschheit arbeiten.

Вам следует работать в интересах человечества.

Er las dieses Buch ohne jegliches Interesse.

Он прочитал эту книгу без всякого интереса.

- Tom sagte, du könntest Interesse an diesem Buch haben.
- Tom sagte, Sie könnten Interesse an diesem Buch haben.
- Tom sagte, ihr könntet Interesse an diesem Buch haben.

Том сказал, что тебе может быть интересна эта книга.

Dass die Blutfehde kein Interesse an irgendjemandem hat

что кровная месть никого не интересует

Dann verlor er das Interesse an dem Fisch,

Потом она полностью потеряла интерес к рыбе

Ich habe an einer richtigen Beziehung kein Interesse.

- Я не заинтересован в продолжительных отношениях.
- Я не заинтересована в серьёзных отношениях.

Ich bin beschäftigt, außerdem habe ich kein Interesse.

Я занят, и мне не интересно.

Ich hatte schon immer Interesse an der Naturwissenschaft.

Мне всегда была интересна наука.

Ich habe derzeit kein Interesse an einem Freund.

На данный момент я не заинтересована в поиске парня.

- Das weckte das Interesse aller.
- Das reizte alle.

Это всех заинтриговало.

Ich habe das Interesse an meiner Arbeit verloren.

Я потерял интерес к работе.

Tom sagt, dass er dazu kein Interesse hat.

Том говорит, что его это не интересует.

Er hat das Interesse an seiner Arbeit verloren.

Он потерял интерес к работе.

Und ich würde ihnen sogar Interesse dafür geben

И я бы даже дал им за это интерес

- Tom hat das Interesse an einem Studium von Französisch verloren.
- Tom hat das Interesse daran verloren, Französisch zu lernen.

Том потерял интерес к изучению французского.

Siehst du denn nicht, dass sie kein Interesse hat?

- Разве тебе не видно, что ей не интересно?
- Ты что, не видишь, что ей не интересно?

Siehst du denn nicht, dass ich kein Interesse habe?

Разве ты не видишь, что мне неинтересно?

Tom hat das Interesse daran verloren, Französisch zu lernen.

- Том потерял интерес к изучению французского.
- Том утратил интерес к изучению французского.

Es hilft ein gutes Verhältnis aufzubauen, schafft Vertrauen, zeigt Interesse.

Помогает достичь взаимопонимания, доверия и показывает нашу заинтересованность.

- Ich gab mich interessiert.
- Ich hatte einen Hauch von Interesse.

- Я принял заинтересованный вид.
- Я изобразил интерес.

- Er hat kein Interesse an Politik.
- Politik lässt ihn kalt.

Его не волнует политика.

Ich habe Tom gesagt, dass ich kein Interesse daran habe.

- Я говорил Тому, что я не был заинтересован.
- Я говорила Тому, что я не была заинтересована.

Gibt es jemanden, der Interesse hat, neue Dinge zu lernen?

Есть ли кто-нибудь, который интересовался бы изучением новых вещей?

- Warum hast du kein Interesse?
- Warum bist du nicht interessiert?

Почему тебе неинтересно?

Seine Bücher lesen sowohl Kinder als auch Erwachsene mit Interesse.

Его книги с интересом читают и дети, и взрослые.

- Ich weiß Ihre Sorge zu schätzen.
- Ich weiß deine Sorge zu schätzen.
- Ich weiß Ihr Interesse zu schätzen.
- Ich weiß dein Interesse zu schätzen.

Я ценю ваше беспокойство.

Zum einen bin ich beschäftigt; zum anderen habe ich kein Interesse.

Во-первых, я занят, во-вторых, мне это не интересно.

Der Film war langweilig. Wir haben ihn uns ohne Interesse angesehen.

Фильм был скучный, мы смотрели его без интереса.

Der kein Interesse daran hatte, die Klasse mit dem Stock zu überwachen,

которого совсем не привлекало патрулирование класса с тростью.

- Er hat kein Interesse an Politik.
- Er interessiert sich nicht für Politik.

Он не интересуется политикой.

Nach einigen Minuten begann ich, das Interesse an dem Gespräch zu verlieren.

Через минуту я начал терять интерес к разговору.

Schach weckt das Interesse von Kindern und Erwachsenen auf der ganzen Welt.

Шахматы вызывают интерес у детей и взрослых во всем мире.

Alle bisherigen Bewegungen waren Bewegungen von Minoritäten oder im Interesse von Minoritäten. Die proletarische Bewegung ist die selbständige Bewegung der ungeheuren Mehrzahl im Interesse der ungeheuren Mehrzahl.

Все прежние движения были движениями меньшинств или в интересах меньшинств. Движение пролетариата — независимое движение подавляющего большинства в интересах подавляющего большинства.

Weil er ein Interesse hatte, wollte er die Frau des anderen Mannes nehmen

потому что у него был интерес, он хотел взять жену другого человека

- Ich interessiere mich für die Geschichte Asiens.
- Ich habe Interesse an asiatischer Geschichte.

Я интересуюсь историей Азии.

- Er hat kein Interesse an Politik.
- Politik interessiert ihn ganz und gar nicht.

Он совсем не интересуется политикой.

Alle haben wir ein Interesse an Geschichte. In gewissem Sinn sind wir alle Historiker.

Мы все интересуемся историей. В некотором смысле мы все историки.

Tom ist der Erste, an dem Maria nach ihrer Trennung von Johannes tatsächliches Interesse zeigt.

Том - первый парень, который заинтересовал Мэри с тех пор, как она порвала с Джоном.

Der Artikel über den Buddhismus weckte in mir von neuem das Interesse für die östlichen Religionen.

Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям.

Ich halte es für höchst unwahrscheinlich, dass Tom Interesse hat, dir deinen alten MP3-Spieler abzukaufen.

Я думаю, что очень маловероятно, что Том заинтересовался бы покупкой Вашего старого MP3-плеера.

Tom widmet sich schon seit geraumer Zeit mit großem Interesse dem Studium der nordgermanischen Sprachen, insbesondere des Dänischen.

В течение уже длительного времени Том погружён с интересом в изучение северогерманских языков, в особенности датского.

Über Schach und seine größten Vertreter wurden viele Bücher von besonderem Interesse für diejenigen geschrieben, die dieses faszinierende Spiel lieben.

О шахматах и ​​их величайших образцах написано много книг, представляющих особый интерес для тех, кто любит эту увлекательную игру.

Moskau und Peking haben ein gemeinsames Interesse daran, den Einfluss der Vereinigten Staaten in der Welt einzudämmen, und arbeiten in dieser Beziehung aktiv zusammen.

Москва и Пекин разделяют общую заинтересованность в ослаблении глобального влияния США и активно сотрудничают в этом направлении.

- Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst.
- Er ist ganz und gar nicht an Kunst interessiert.
- Kunst interessiert ihn gar nicht.
- Ihn interessiert Kunst überhaupt nicht.

Его совершенно не интересует искусство.

David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.

У Давида страстный интерес к эстетике, к тем свойствам полотна, или скульптуры, или музыкальной композиции, или стихотворения, которые заставляю их нравиться глазу, уху, или разуму.

Heute öffnet die zivilisierte Welt alle Grenzen im Interesse der internationalen Zusammenarbeit, und nur Russland „gewinnt“ neue Länder und Völker. Das größte Land der Welt stürzt ins Mittelalter.

Сегодня цивилизованный мир открывает границы ради международного сотрудничества, и только Россия "покоряет" новые земли и народы. Самая большая страна мира стремительно несётся в средневековье.

Ergreife die Momente des Glücks; liebe und empfange Liebe! Das ist die einzige Wirklichkeit auf der Welt – alles andere ist Narretei. Es ist das einzige, was allhier von Interesse für uns ist.

Лови минуты счастья, заставляй себя любить, влюбляйся сам! Только это одно и есть настоящее на свете - остальное всё вздор. И этим одним мы здесь только и заняты.

- Er hat überhaupt kein Interesse an Kunst.
- Er interessiert sich überhaupt nicht für Kunst.
- Er ist ganz und gar nicht an Kunst interessiert.
- Kunst interessiert ihn gar nicht.
- Ihn interessiert Kunst überhaupt nicht.

Он вообще не интересуется искусством.

- Was veranlasst dich zu glauben, Tom sei daran interessiert, uns zu helfen?
- Was macht dich glauben, dass Tom daran gelegen ist, uns zu helfen?
- Was gibt dir den Glauben ein, Tom könnte Interesse daran haben, uns zu helfen?

С чего ты решил, что Том заинтересован помочь нам?