Translation of "Trotzdem" in Portuguese

0.118 sec.

Examples of using "Trotzdem" in a sentence and their portuguese translations:

- Danke trotzdem.
- Trotzdem danke!

Agradeço de qualquer maneira.

- Mach’s trotzdem!
- Tu’s trotzdem!

- Faça de qualquer forma.
- Faça mesmo assim.

- Ich habe es trotzdem gemacht.
- Ich habe es trotzdem getan.

Eu fiz mesmo assim.

- Ich bin trotzdem mächtig stolz.
- Ich bin trotzdem ungeheuer stolz.

Apesar disso, estou extremamente orgulhoso.

Trotzdem hatte ich Erfolg.

Apesar disso, eu consegui.

Trotzdem ist es wahr.

Todavia, é verdade.

trotzdem habe ich gelernt,

De qualquer forma, eu aprendi

Trotzdem geht das Blutbad weiter.

Porém, as mortes continuam.

Trotzdem ernähren sie sich weiter.

Mas podem continuar a alimentar-se.

Sie bekommen trotzdem den Punkt.

Você entendeu o ponto, de qualquer forma.

Es wird aber trotzdem nicht verschwinden

não vai desaparecer mas de qualquer maneira

Trotzdem würden sie uns nicht ausschließen

ainda assim eles não nos excluiriam

Trotzdem treten im Marmarameer keine Tsunamis auf

no entanto, não ocorrem tsunamis no mar de Mármara

Kommen wir trotzdem zu unserer Kindheit zurück

de qualquer maneira, vamos voltar à nossa infância

Trotzdem können wir durch das Teleskop sehen

Mas ainda podemos ver através do telescópio

Kommen wir trotzdem zu unserem Thema zurück

de qualquer maneira, vamos voltar ao nosso tópico

Es regnet gerade, aber wir gehen trotzdem.

Está chovendo, mas a gente vai mesmo assim.

Trotzdem ist die Frau im Haus etwas dominanter.

Mas ainda assim, a mulher na casa é um pouco mais dominante.

Du bist hässlich, aber ich liebe dich trotzdem.

- Você é feio, mas te amo assim mesmo.
- Você é feio, mas eu o amo assim mesmo.
- Você é feia, mas eu a amo assim mesmo.

Ich war todmüde, konnte aber trotzdem nicht einschlafen.

Eu estou super cansado, mas mesmo assim não consigo dormir.

Trotzdem fand er Zeit für ein kurzes Treffen.

No entanto, ele achou tempo para um breve encontro.

Natürlich musste er eine dreitägige Pause machen, aber trotzdem

é claro que ele teve que fazer uma pausa de 3 dias, mas de qualquer maneira

Trotzdem müssen wir noch viel zur NASA gehen. sehr!

de qualquer forma, ainda temos muito o que visitar na NASA. muito!

Trotzdem ist der größte Feind der Ameise sich selbst

no entanto, o maior inimigo da formiga é ele próprio

Er ist intelligent, aber ich mag ihn trotzdem nicht.

Ele é inteligente, mas mesmo assim não gosto dele.

Und trotzdem ist es praktisch unmöglich, ihn flach hinzulegen.

e mesmo assim, é impossível deixá-lo todo plano

Ich bin müde. Trotzdem muss ich meine Hausaufgaben erledigen.

Estou cansado, mas eu preciso terminar meu dever de casa.

Obwohl er mein Adoptivvater ist, liebt er mich trotzdem.

Apesar de ser meu pai adotivo, ele me ama ainda assim.

Angenommen, es regnet morgen, sollen wir das Picknick trotzdem machen?

Suponha que chova amanhã, ainda devemos ir ao piquenique?

Mir egal, wer das sagt, ich glaube es trotzdem nicht.

Não importa quem diga, eu não acredito.

Tom ist krank, aber er ist trotzdem zur Arbeit gegangen.

- Tom está doente, mas ele ainda foi trabalhar.
- Tom está doente, mas ainda foi trabalhar.

- Nichtsdestoweniger akzeptierte sie unser Angebot.
- Sie nahm unser Angebot trotzdem an.

Ela aceitou nossa oferta apesar de tudo.

Ich bat Tom, nicht dorthin zu gehen, aber er ging trotzdem.

- Eu pedi ao Tom para que ele não fosse lá, mas ele foi assim mesmo.
- Eu pedi ao Tom para que não fosse lá, mas ele foi assim mesmo.

Er schreibt im Unterricht nie etwas auf, bekommt aber trotzdem gute Noten.

Ele nunca anota nada em sala de aula, mas sempre consegue tirar boas notas.

Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film.

Mesmo se ninguém me acompanhar. eu irei de qualquer jeito ver este filme.

Ich besitze keinen CD-Spieler, aber ich habe die CD trotzdem gekauft.

Eu não tenho um reprodutor de CDs, mas comprei um CD mesmo assim.

Mutti, wenn ich das Essen nicht mag, muss ich es trotzdem essen?

Mãe, se eu não gostar da comida, preciso comê-la?

Du wirst nicht gezwungen es zu glauben, aber es ist trotzdem die Wahrheit.

Você não é forçado a acreditar, mas é a verdade.

Auf der Welt gibt es sieben Milliarden Menschen, und ich bin trotzdem allein.

Há 7 bilhões de pessoas no mundo e ainda me sinto sozinho.

Ich rannte so schnell ich konnte, aber ich habe den Bus trotzdem verpasst.

Corri o mais rápido que pude mas perdi o ônibus.

Aber selbst mit 60% Alkohol, empfiehlt die CDC trotzdem, dass man Seife benutzen sollte.

Mas, mesmo tendo 60% de álcool, o CDC recomenda o sabão se possível.

Sie wusste, dass es falsch war, was sie tat, aber sie tat es trotzdem.

Ela sabia que o que estava fazendo estava errado, mas mesmo assim continuou a fazê-lo.

Diese italienischen Stöckelschuhe sehen bezaubernd aus, trotzdem glaube ich, sie sind etwas zu kostspielig.

Esses sapatos femininos fabricados na Itália são realmente lindos. Mas, para mim, são caros demais.

Oh, sie haben niemanden berührt, aber sie sagten, sagen wir, wir werden es trotzdem sagen

ah, eles não tocaram em ninguém, mas eles disseram que vamos dizer

Ich habe ihr gesagt, sie solle das Seil nicht loslassen, aber sie tat es trotzdem.

Eu disse para ela não soltar a corda, mas foi isso o que ela fez.

Trotzdem akzeptierte er die Bedingungen nicht, er stimmte lediglich der Wiederaufnahme der Verhandlungen zu. Den Alliierten

Mesmo assim, ele não aceitou os termos, ele apenas concordou em reabrir as negociações. Para os Aliados,

Trotzdem bedarf es immer noch einer wissenschaftlichen Erklärung dafür, wie genau Schmerzen durch Hirnprozesse verursacht werden.

Em todo o caso, ainda precisamos de uma explicação científica de como exatamente as dores são causadas por processos cerebrais.

Tom, vor dir auf dem Tisch steht ein sauberes Glas. Warum trinkst du trotzdem aus der Flasche?

Tom, na mesa à sua frente há um copo limpo. Por que então você está bebendo da garrafa?

Ich habe die Mieter schon mehrmals auf diese Probleme hingewiesen, trotzdem hat sich bisher leider gar nichts geändert.

Eu já chamei muitas vezes a atenção dos inquilinos sobre estes problemas, mas, infelizmente, nada mudou até agora.

- Ich kann nicht so gut Tennis.
- Klar bist du sauer, aber ich lass mich trotzdem nicht so von dir anpflaumen!

Eu não sou muito bom no tênis.

Alle Ärzte sagen, dass ich keinen Kaffee trinken darf, aber in netter Gesellschaft trinke ich trotzdem ab und zu ein wenig.

Todos os médicos dizem que eu não deveria tomar café, mas apesar disso eu tomo um pouco de vez em quando, quando eu estou em boa companhia.

„Maria verdient zehnmal so viel Geld wie ich“, klagte Tom, „und trotzdem verlangt sie, dass ich die Hälfte der Haushaltsausgaben bestreite.“

"Maria ganha dez vezes mais dinheiro do que eu," reclamou Tom "e mesmo assim ela quer que eu pague metade das despesas domésticas."

Mir ist ja klar, dass ich nicht der begehrenswerteste Mann auf der Welt bin, aber ich hoffe trotzdem, dass du es in Betracht ziehst, mit mir auszugehen.

Eu sei que não sou o homem mais desejável do mundo, mas ainda espero que você considere sair comigo.

- Deswegen hätte sie mich noch lange nicht ohrfeigen müssen!
- Deswegen hätte sie mir noch lange keine Ohrfeige geben müssen!
- Trotzdem ... sie hätte mich nicht ohrfeigen sollen!
- Selbst dann hätte sie mich nicht ohrfeigen sollen.

Mesmo assim... ela não tinha que ter me batido!