Translation of "Stück" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Stück" in a sentence and their portuguese translations:

Sein Französisch wird Stück für Stück besser.

Seu francês melhora pouco a pouco.

- Willst du noch ein Stück Kuchen?
- Möchtest du noch ein Stück Kuchen?
- Möchten Sie noch ein Stück Kuchen?
- Noch ein Stück Kuchen?

- Você gostaria de outro pedaço de bolo?
- Vocês gostariam de outro pedaço de bolo?

Rutsch mal ein Stück!

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

Ich lese ein Stück.

Estou lendo uma obra.

Du kleines, fieses Stück!

Seu pestinha!

- Nimm dir ein Stück Kuchen.
- Nehmen Sie sich ein Stück Kuchen.

Come um pedaço de torta.

- Gib mir ein Stück Papier.
- Geben Sie mir ein Stück Papier.

Me dê um pedaço de papel.

- Bring mir zwei Stück Kreide.
- Bringen Sie mir zwei Stück Kreide.

Traga-me dois gizes.

- Alle wollten sie ein Stück Kuchen.
- Alle wollten ein Stück Kuchen.

- Todos queriam um pedaço de bolo.
- Todo mundo queria um pedaço de bolo.

- Wollen Sie noch ein Stück Kuchen?
- Willst du noch ein Stück Kuchen?
- Wie wäre es mit noch einem Stück Kuchen?

- Você gostaria de outro pedaço de bolo?
- Vocês gostariam de outro pedaço de bolo?

Bring mir ein Stück Kreide!

Traga-me um giz.

Gebt mir ein Stück Kreide.

Deem-me um pedaço de giz.

Gib mir zwei Stück Kreide.

Dê-me dois gizes.

Er nahm ein Stück Kreide.

Ele pegou um pedaço de giz.

Wer möchte ein Stück Kuchen?

Quem quer uma fatia de bolo?

Ich möchte ein Stück Schokoladenkuchen.

Eu quero um pedaço de bolo de chocolate.

Tom aß ein Stück Toast.

Tom comeu um pedaço de torrada.

Gib mir ein Stück Papier.

Me dê um pedaço de papel.

Ich möchte ein Stück Kuchen.

Eu quero um pedaço de bolo.

Oder ein kurzes Stück Text.

ou um texto curto.

- Kann ich noch ein Stück Kuchen haben?
- Darf ich noch ein Stück Kuchen haben?

Posso pegar outro pedaço de bolo?

Jemand hat das Stück genommen und

Alguém que ele participou

Tom aß das letzte Stück Kuchen.

O Tom comeu o último pedaço do bolo.

Tom wollte noch ein Stück Wassermelone.

O Tom queria outro pedaço de melancia.

Das Stück basiert auf wahren Begebenheiten.

A peça é baseada em fatos.

Tom schlief zwölf Stunden am Stück.

O Tom dormiu durante doze horas seguidas.

Das ist nur ein Stück Papier.

É só um pedaço de papel.

Tom bekam das letzte Stück Kuchen.

Tom pegou o último pedaço de bolo.

Geben Sie mir drei Stück Kreide.

Me dê três pedaços de giz.

Kannst du mich ein Stück mitnehmen?

Você pode me dar uma carona?

Sie gaben Tom ein Stück Kuchen.

Deram um pouco de bolo ao Tom.

Ich habe ein Stück Baumkuchen gegessen.

Eu comi uma fatia de Baumkuchen.

Sie gab ihm ein Stück Papier.

Ela lhe deu um pedaço de papel.

Gib mir bitte ein Stück Brot.

Por favor me dê um pedaço de pão.

- „Möchtest du noch ein Stück Kuchen?“ — „Ja, bitte.“
- „Möchten Sie noch ein Stück Kuchen?“ „Ja, gerne!“

"Você quer outro pedaço de bolo?" "Sim, por favor."

Das Stück basierte auf einer wahren Geschichte.

A peça foi baseada em uma história real.

Ich gab dem Hund zwei Stück Fleisch.

Eu dei para o cachorro dois pedaços de carne.

Er spielte in dem Stück eine Nebenrolle.

Ele desempenhou na peça um papel sem importância.

Würdest du mir ein Stück Holz geben?

Você me dá um pedaço de pau?

Ein Stück Papier fiel auf den Boden.

Um pedaço de papel caiu no chão.

Der Gefangene bat um ein Stück Kuchen.

O prisioneiro pediu um pedaço de bolo.

Sie teilte ihr Stück Kuchen mit mir.

Ela repartiu o seu pedaço de bolo comigo.

Gib mir ein Stück Papier zum Schreiben.

Me dê um pedaço de papel para escrever.

Er hat noch nie ein Stück gesehen.

- Ele nunca viu uma peça.
- Ele nunca viu uma peça teatral.

- Ich möchte drei Stück Zucker in meine Milch.
- Ich hätte gern drei Stück Zucker in meiner Milch.

Quero três cubos de açúcar no meu leite.

- Ich brauche ein Stück Holz, das drei Zoll dick ist.
- Ich brauche ein etwa 8 cm starkes Stück Holz.

Preciso de um pedaço de madeira com cerca de três polegadas de espessura.

Dies ist ein schamanisches Stück, denken Sie daran.

Esta é uma peça xamânica, lembre-se.

Das letzte Stück Kuchen wurde von Tom gegessen.

O último pedaço de bolo foi comido por Tom.

Tom hob ein Stück des zerbrochenen Spiegels auf.

Tom recolheu um caco do espelho quebrado.

Kann ich auf diesem Stück Land Gemüse ziehen?

- Posso usar esse espaço para cultivar plantas?
- Posso usar este lugar para cultivar verduras?

Sie verkaufen Äpfel für 5 Dollar das Stück.

Eles vendem maçã a 5 dólares a unidade.

Heb bitte ein Stück Kuchen für mich auf.

Guarda um pedaço de bolo para mim.

Ich habe ein Stück Papier im Raum gefunden.

Encontrei um pedaço de papel no quarto.

Das Stück wollte ich schon immer mal hören.

Sempre quis ouvir essa peça.

Das Stück wollte ich schon immer mal sehen.

Sempre quis ver aquela partida.

Maria gab Tom das erste Stück vom Kuchen.

Maria deu o primeiro pedaço de bolo a Tom.

Das Stück endet mit dem Tod des Helden.

- A peça termina com a morte do herói.
- A peça teatral termina com a morte do herói.

Tom zog ein Stück Papier aus seiner Tasche.

- Tom tirou um pedaço de papel do bolso.
- O Tom tirou um pedaço de papel do bolso.

In deinen Augen finde ich ein Stück Paradies.

Em teus olhos, eu encontro um pedaço do paraíso.

Ein Stück, das noch kleiner als eine Streichholzschachtel ist

Uma peça ainda menor que uma caixa de fósforos

Ein Stück des Kometen ging auf die Erde zu

Um pedaço do cometa dirigido para a terra

- Das ist ein Kinderspiel.
- Das ist ein Stück Kuchen.

- É mamão com açúcar.
- É um pedaço de bolo.

Der Hund hatte ein Stück Fleisch in seinem Maul.

O cachorro tinha um pedaço de carne na boca.

Du kannst mein Stück Kuchen haben, wenn du willst.

Pode comer meu pedaço de bolo se quiser.

Ich habe ein viel frischeres Stück Brot als du.

Eu tenho um pedaço de pão muito mais fresco do que você.

Wir waren im Theater, sie spielten ein schönes Stück.

Fomos ao teatro e vimos uma bela peça.

Die Lichter werden heruntergedreht: das Stück fängt gleich an.

Estão apagando as luzes. A encenação está para começar.

Ein Stück Brot reichte nicht, seinen Hunger zu stillen.

Um pedaço de pão não foi suficiente para satisfazer sua fome.

Die Bonbonschachtel kostet 8 R$ und enthält 15 Stück.

A caixa de bombom custa R$ 8,00 e contém 15 unidades.

- Sie wollte ein Stück Kuchen, aber es gab keinen mehr.
- Sie wollte ein Stück Kuchen, aber es war keiner mehr übrig.

Ela queria um pedaço de bolo, mas não tinha mais.

Wenn ein Stück, das Sie nicht sehen können, irgendwohin geht

Quando uma peça que você não pode ver vai a algum lugar

Legt mir ein Stück Kuchen zur Seite, ich muss los.

Separe um pedaço de bolo para mim. Eu tenho que ir.

Er kaufte Brot, ein Stück Butter und zwei Dosen Ölsardinen.

Ele comprou pão, um pedaço de manteiga e duas latas de sardinha em azeite.

Tom aß ein Stück des Kuchens, den Maria gebacken hatte.

Tom comeu um pedaço do bolo que Maria fez.

Ich werde dir ein Stück aus einem dieser Briefe zitieren.

Vou citar-lhe um trecho de uma dessas cartas.

Die Reichweite ist viel niedriger für das gleiche Stück Inhalt

o alcance é muito menor para esse mesmo conteúdo

"Hey, das wird einmal entsperrt wir bekommen x Stück Aktien. "

"Ei, isso vai desbloquear quando conseguirmos x quantidade de compartilhamentos"?

Ein neues Stück oder ein neuer Artikel jeden einzelnen Tag,

um novo artigo todos os dias,

Unser Team von zehn Leuten fing in wenigen Tagen 2.000 Stück.

Uma equipa de dez de nós apanhou 2 000 delas em apenas um par de dias.

Es ist noch ein ganzes Stück zu Fuß in die Richtung.

Ainda é longe a pé, naquela direção.

- Wie viele Gepäckstücke haben Sie?
- Wie viele Stück Gepäck haben Sie?

Quantas bagagens você tem?

Der Junge streckte den Arm nach einem weiteren Stück Kuchen aus.

O menino esticou o braço para pegar outra fatia de bolo.

Er gab mir im Tausch gegen ein Stück Kuchen eine Apfelsine.

Ele me deu uma laranja em troca de um pedaço de bolo.

- Ich habe drei Stück Kuchen gegessen.
- Ich aß drei Stücke Kuchen.

Comi três pedaços de bolo.

- Kann ich einen Bissen haben?
- Kann ich ein Stück davon haben?

Posso pegar um pedaço?

Während der industriellen Revolution arbeiteten die Leute sechzehn Stunden am Stück.

Na época da Revolução Industrial, as pessoas trabalhavam 16 horas direto.

Aber indem wir es länger machen Habe jetzt ein Stück Inhalt

ao deixá-lo maior, agora temos um conteúdo

Entweder gab es eine geflügelte Seepferdchenbrosche, das wertvollste Stück dieses Karun-Schatzes

Ou havia um broche de cavalo-marinho alado, que é a peça mais valiosa deste tesouro de Karun

- Gib mir bitte ein Stück Brot.
- Reich mir doch bitte das Brot.

Por favor me dê um pedaço de pão.

Der Wolf fraß ein großes Stück Kreide und seine Stimme wurde zarter.

O lobo comeu um grande pedaço de giz, e sua voz ficou mais fina.

Ich sah einen Hund. Der Hund hielt ein Stück Fleisch im Mund.

Eu vi um cachorro. O cachorro tinha um pedaço de carne na boca.

Man sagt, dass "Hamlet" das interessanteste Stück sei, das je geschrieben wurde.

Dizem que Hamlet é a peça mais bem escrita de todas.