Translation of "Praktisch" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Praktisch" in a sentence and their portuguese translations:

Tom ist praktisch.

Tom é prático.

Das ist ja praktisch.

Isso é uma mão na roda.

Das ist sehr praktisch.

Isto é muito útil.

Praktisch keiner der Norweger überlebte.

Praticamente nenhum dos noruegueses sobreviveu.

Der Hund frisst praktisch alles.

Este cachorro come praticamente qualquer coisa.

Mein Hund frisst praktisch alles.

Meu cachorro come praticamente tudo.

Wir sind praktisch wie Brüder.

- Somos praticamente irmãos.
- Nós somos praticamente irmãos.

- Es ist praktisch, einen Laptop zu haben.
- Es ist praktisch, ein Laptop zu besitzen.

- Ter um laptop é prático.
- É prático ter um computador portátil.

- Ein so alter Wagen war praktisch nutzlos.
- Ein so altes Auto war praktisch nutzlos.

Um carro tão velho era praticamente inútil.

Wie können wir es praktisch umsetzen?

Como podemos colocá-lo em prática?

Es kann praktisch alles wiederverwertet werden.

Tudo praticamente pode ser reciclado.

Es ist praktisch, ein Auto zu besitzen.

É prático possuir um carro.

Es ist praktisch, ein Laptop zu besitzen.

Ter um laptop é prático.

Es ist praktisch, einen Laptop zu haben.

- Ter um laptop é prático.
- É prático ter um notebook.
- É prático ter um computador portátil.

Die heilige Stadt Smolensk war praktisch zerstört worden.

A sagrada cidade de Smolensk fora praticamente destruída.

Ein acht Jahre altes Auto ist praktisch wertlos.

Um carro com oito anos quase não tem valor.

Sonntags verlässt mein Vater praktisch niemals das Haus.

Meu pai raramente sai aos domingos, se é que sai.

Robinson ist ein praktisch veranlagter, verständiger und mutiger Mann.

Robinson é um homem prático, racional e corajoso.

Und trotzdem ist es praktisch unmöglich, ihn flach hinzulegen.

e mesmo assim, é impossível deixá-lo todo plano

Verglichen mit unserem Haus ist seines praktisch ein Palast.

Comparado com a nossa casa, sua é praticamente um palácio.

- Wir sind praktisch eine Familie.
- Wir sind quasi eine Familie.

Somos praticamente da mesma família.

Sie verlässt nach Einbruch der Dunkelheit praktisch niemals das Haus.

Ela raramente, para não dizer nunca, sai de casa depois que anoitece.

- Wir sind praktisch wie Brüder.
- Wir sind beinah wie Brüder.

- Somos praticamente irmãos.
- Somos como irmãos.

- Dieser Hund frisst fast alles.
- Der Hund frisst praktisch alles.

Este cachorro come quase de tudo.

Bis heute hat sich seine Theorie praktisch als unwiderlegbar erwiesen.

Ainda hoje, a sua teoria permanece praticamente irrefutável.

Die Übersetzung ins Esperanto fertigte ich an, um die Sprache praktisch anzuwenden.

Eu fiz a tradução para o esperanto para praticar o idioma.

Eine kleine Taschenlampe in der Tasche zu haben kann ganz praktisch sein.

Ter uma pequena lanterna no seu bolso pode vir a ser útil.

Philosophie ist nur praktisch darstellbar und lässt sich, wie Genietätigkeit überhaupt, nicht beschreiben.

A filosofia só se pode apresentar em termos práticos, não nos permitindo descrevê-la, em termos genéricos, como atividade intelectual.

Es ist praktisch sicher, das die Erde der einzige belebte Planet des Sonnensystems ist.

É praticamente certo que a Terra é o único planeta do sistema solar dotado de vida.

- Ohne meine Brille kann ich praktisch nicht sehen.
- Ohne meine Brille kann ich fast nichts erkennen.

Eu mal consigo enxergar sem meus óculos.

Die Sprache Esperanto ist sehr praktisch; sie ist einfach und stets regelmäßig und ihre Grammatik ist klar.

A língua esperanto é muito útil; ela é fácil e sempre regular e sua gramática é clara.

- Bob gab Tina fast alle Briefmarken, die er gesammelt hatte, und behielt nur wenige für sich.
- Bob hat Tina praktisch seine gesamte Briefmarkensammlung gegeben und nur einige wenige behalten.

Bob deu a Tina quase toda sua coleção de selos, e só guardou para si alguns.

Ein Gebäude mit hohen Decken und riesigen Räumen mag weniger praktisch sein als der farblose Büroblock, der es ersetzt, aber dafür fügt es sich oft gut in seine Umgebung ein.

Um edifício de tetos altos e salas enormes pode ser menos prático do que o bloco de escritórios incolor que o substitui, mas geralmente combina bem com o ambiente.

- Es gibt wenig Hoffnung, dass er lebt. Wenn überhaupt.
- Es besteht nur eine, wenn überhaupt, kleine Hoffnung, dass er am Leben ist.
- Es gibt praktisch keine Hoffnung mehr, dass er noch am Leben ist.

Há pouca esperança, se alguma existe, de que ele esteja vivo.