Translation of "Möge" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Möge" in a sentence and their portuguese translations:

Jemand möge kommen!

Venha alguém!

Möge Gott dich erhören!

Deus te ouça!

Möge Gott uns beistehen.

Que Deus nos ajude.

- Möge das Glück dir hold sein!
- Möge das Glück Ihnen hold sein!
- Möge das Glück euch hold sein!

Que a sorte sorria para você.

- Möge die Macht mit dir sein.
- Möge die Macht mit Dir sein!

Que a força esteja com você.

Möge unser König lange herrschen!

Longo reino ao nosso rei.

Möge er in Frieden ruhen!

Que ele descanse em paz.

Möge unsere Freundschaft ewig währen!

Que nossa amizade seja eterna.

Möge Toki Pona einfach bleiben!

Que Toki Pona continue sendo simples!

- Möge dir das neue Jahr Glück bringen!
- Möge euch das neue Jahr Glück bringen!
- Möge Ihnen das neue Jahr Glück bringen!

Que o novo ano te traga felicidade!

Möge mein Wunsch in Erfüllung gehen!

Cumpra-se a minha vontade!

Möge die Kraft mit dir sein!

Que a Força esteja contigo!

Möge die Macht mit Dir sein!

- Que a Força esteja convosco!
- Que a Força esteja contigo!
- Que a Força esteja com você!

Möge Gott uns allen gnädig sein!

Que Deus tenha piedade de todos nós.

Möge das Glück an Ihre Tür klopfen!

- Que a felicidade bata à sua porta.
- Que a felicidade bata à tua porta.

Er fragte, ob ich chinesisches Essen möge.

Ele perguntou se eu gostava de comida chinesa.

- Ruf Tom an und sag ihm, er möge hierherkommen.
- Ruf Tom an und sag ihm, er möge sich hierherbegeben!

- Chame o Tom e diga para ele vir aqui.
- Chame o Tom e diga pra ele vir aqui.

Eine muntere Windfee möge euch beleben, Werke der Dichtung.

Que uma alegre fada dos ventos possa insuflar-vos vida, obras em versos!

- Gott sei mit uns.
- Möge Gott mit uns sein.

Deus esteja conosco.

- Ganz gleich, was er auch sagen möge — verliere nicht die Fassung!
- Bleibe gefasst, was immer er auch sagen möge!
- Bleibe gleichmütig, was er auch immer sagt!
- Verliere nicht die Fassung, gleich, was er auch sagen möge!

Não perca a calma, não importa o que ele também possa dizer.

Danke. Gott segne Sie. Und Gott möge die Vereinigten Staaten von Amerika segnen.

Obrigado. Deus te abençoe. E Deus abençoe os Estados Unidos da América.

- Gott sei uns elenden Sündern gnädig!
- Möge Gott uns armen Sündern gnädig sein!

Que Deus se compadeça de nós, pobres pecadores!

Das Einzige, was ich wünsche, ist, dass die Welt eine internationale Sprache haben möge.

A única coisa que desejo é que o mundo tenha uma língua internacional.

Möge sich wer auch immer will gegen meinen Plan wenden, ich werde ihn dennoch ausführen.

Levarei meu plano em diante, seja lá quem seja que se oponha.

Ich weiß ja, dass es dein größter Wunsch ist, dass die Menschheit in Frieden leben möge.

Eu sei, de fato, que seu grande desejo é que o mundo viva em paz.

Bitte gib mir ein Bild von dir, auf dass ich nicht vergessen möge, wie du aussiehst!

Dê-me, por favor, uma foto sua, para que eu não me esqueça de sua aparência.

- Möge Gottes Segen auf dir ruhen.
- Gottes Segen ruhe auf euch.
- Der Segen Gottes ruhe auf Ihnen.

- Que as bênçãos de Deus recaiam sobre vós.
- Que as bênçãos de Deus recaiam sobre vocês.
- Que as bênçãos de Deus recaiam sobre você.
- Que as bênçãos de Deus recaiam sobre ti.

- Er fragte mich, ob ich Mathematik mag.
- Er fragte mich, ob ich Mathematik möge.
- Er fragte mich, ob mir Mathematik gefalle.

Ele me perguntou se eu gostava de matemática.

Tom schrie die im Glas gefangene Fliege, glaubend, damit eine ihn durch das arme Insekt beobachtende außerirdische Präsenz zu erreichen, an, dass man ihn doch in Ruhe lassen möge.

Tom gritou para as moscas presas no copo, na esperança de se comunicar com a presença alienígena que o encarava através do pobre inseto, para que pudessem deixá-lo em paz.

Möge das Jahr 2016 in jedem seiner zwölf Monate und an jedem seiner 366 Tage, in jeder seiner 8784 Stunden, 527040 Minuten und 31622400 Sekunden ein Jahr voller Freude und Glück sein.

Que 2016 seja um ano de muita alegria e felicidade em todos os seus doze meses e 366 dias, suas 8784 horas, seus 527040 minutos e 31622400 segundos.

Jeder Leser ist, wenn er liest, nur ein Leser seiner selbst. Das Werk des Schriftstellers ist lediglich eine Art von optischem Instrument, das der Autor dem Leser reicht, damit er erkennen möge, was er in sich selbst vielleicht sonst nicht hätte erschauen können.

Todo leitor é, quando lê, o leitor de si mesmo. A obra não passa de uma espécie de instrumento óptico oferecido ao leitor a fim de lhe ser possível discernir o que, sem ela, não teria certamente visto em si mesmo.

- Gib mir bitte ein Foto von dir, damit ich nicht vergesse, wie du aussiehst.
- Bitte gib mir ein Bild von dir, auf dass ich nicht vergessen möge, wie du aussiehst!
- Bitte gib mir ein Bild von dir, damit ich nicht vergesse, wie du aussiehst!

Dê-me, por favor, uma foto sua, para que eu não me esqueça de sua aparência.