Translation of "Lieber" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Lieber" in a sentence and their portuguese translations:

- Sie sollten lieber gehen.
- Du solltest lieber gehen.

- É melhor você ir embora.
- Seria melhor que você fosse embora.

Mein lieber Scholli!

Ai!

- Du solltest jetzt lieber gehen.
- Ihr solltet jetzt lieber gehen.
- Sie sollten jetzt lieber gehen.

É melhor você ir agora.

- Ich würde lieber zu Hause bleiben.
- Ich würde lieber zuhause bleiben.
- Ich würde lieber daheim bleiben.

Eu preferiria ficar em casa.

- Ich mag Science-Fiction lieber.
- Mir ist Science-Fiction lieber.

Eu prefiro ficção científica.

- Ich bin lieber für mich allein.
- Ich bleibe lieber alleine.

Prefiro estar sozinho.

- Möchtest du lieber Englisch sprechen?
- Möchten Sie lieber Englisch sprechen?

Você preferiria falar em inglês?

L.A. mag ich lieber.

Eu prefiro Los Angeles.

Ich mag lieber Selters.

Prefiro água mineral.

Ich gehe lieber schwimmen.

Prefiro ir nadar.

Ich schreibe lieber französisch.

Eu prefiro escrever em francês.

Elementar, mein lieber Watson.

Elementar, meu caro Watson.

Ich bestell lieber Bier.

- Eu prefiro pedir cerveja.
- Prefiro pedir cerveja.

Ich bleibe lieber alleine.

Prefiro estar sozinho.

Sprich bitte lauter, Lieber.

- Fale mais alto, querida, por favor!
- Fale mais alto, querido,por favor!

Iss mal lieber was.

- É melhor você comer alguma coisa.
- É melhor você comer algo.

Ich gehe lieber alleine.

Eu prefiro ir sozinho.

Lieber tot als rot.

Antes morto que vermelho.

Sollen wir lieber gehen?

Nós deveríamos ir?

Ich fahr lieber Fahrrad.

Eu prefiro andar de bicicleta.

Ich mag Englisch lieber.

Eu gosto mais de inglês.

Ich mag lieber Kaffee.

- Eu prefiro café.
- Prefiro café.

Wir bleiben lieber hier.

Preferimos ficar aqui.

Manches vergisst man lieber.

- O melhor é esquecer certas coisas.
- Certas coisas é melhor esquecer.

Lieber tot als ehrlos.

Antes a morte à desonra!

- Ich würde lieber zu Hause bleiben.
- Ich würde lieber zuhause bleiben.

- Preferiria ficar em casa.
- Eu preferiria ficar em casa.

- Ich möchte lieber nicht darüber reden.
- Ich würde lieber nicht darüber reden.
- Darüber möchte ich lieber nicht reden.

Prefiro não falar sobre isso.

- Du solltest lieber nach Hause gehen.
- Ihr solltet lieber nach Hause gehen.
- Sie sollten lieber nach Hause gehen.

É melhor você ir para casa.

- Er sagte, du solltest lieber gehen.
- Er sagte, die sollten lieber gehen.
- Er sagte, ihr solltet lieber gehen.

Ele disse que era melhor você ir embora.

- Würdest du lieber blind oder taub sein?
- Wärst du lieber blind oder taub?
- Wärt ihr lieber blind oder taub?
- Wären Sie lieber blind oder taub?

Você preferiria ser cego ou surdo?

- Sie mag Bier lieber als Wein.
- Sie mag lieber Bier als Wein.

Ela prefere cerveja ao vinho.

- Ich habe lieber Ananas- als Pampelmusensaft.
- Ananassaft ist mir lieber als Grapefruitsaft.

Prefiro suco de abacaxi a suco de toranja.

- Katzen sind mir lieber als Hunde.
- Ich mag Katzen lieber als Hunde.

- Gosto mais de gatos que de cachorros.
- Eu prefiro gatos a cães.

- Hätten Sie lieber Tee oder Kaffee?
- Magst du Tee oder Kaffee lieber?

- Você prefere um chá ou um café?
- Você prefere chá ou café?

Oh mein Lieber, was passiert?

oh meu querido o que acontece?

Ich würde das lieber vermeiden.

Eu preferirei evitar.

Lieber Lehm polieren als polemisieren.

Antes pisar o leme que polemizar.

Lass lieber die Finger davon.

É melhor deixar isso.

Ich mag lustige Filme lieber.

- Eu gosto mais de filmes engraçados.
- Eu prefiro comédias.

Ich würde lieber hier bleiben.

Prefiro ficar aqui.

Ich möchte lieber nichts riskieren.

Eu prefiro não correr riscos.

Würdest du Tee lieber mögen?

- Você prefere o chá?
- Você prefere chá?

Bezahle die Rechnung, mein Lieber!

Pague a conta, querido!

So ist es mir lieber.

- Prefiro-o dessa maneira.
- Eu prefiro dessa maneira.
- Prefiro dessa maneira.

Vielleicht sollten wir lieber zurückgehen.

Talvez nós devêssemos voltar.

Welches Pronomen ist dir lieber?

Que pronome você prefere?

Sei nicht traurig, lieber Freund!

Não fique triste, querido amigo!

Das Schwarze ist mir lieber.

- Eu prefiro o preto.
- Eu prefiro a preta.

Ich will’s lieber nicht sagen.

- Prefiro não dizer.
- Eu prefiro não dizer.

Ich würde lieber zuhause bleiben.

- Preferiria ficar em casa.
- Prefiro ficar em casa.

Ich mag interessante Filme lieber.

Prefiro filmes interessantes.

Ich will lieber schwimmen gehen.

Eu prefiro ir nadar.

Ich mag lieber einen Hund.

Prefiro um cachorro.

Ich äße lieber etwas anderes.

Eu preferiria comer outra coisa.

Er geht lieber zu Fuß.

Ele prefere ir à pé.

Dazu sage ich lieber nichts.

Eu prefiro não comentar nada a respeito.

- Ich lese lieber, als dass ich fernsehe.
- Ich lese lieber Bücher als fernzusehen.

Prefiro ler livros a assistir à televisão.

- Magst du lieber weißen oder braunen Reis?
- Mögen Sie lieber weißen oder braunen Reis?
- Mögt ihr lieber weißen oder braunen Reis?

Você prefere o arroz preto ou o branco?

- Was magst du lieber, Tee oder Kaffee?
- Was mögen Sie lieber, Tee oder Kaffee?
- Was mögt ihr lieber, Tee oder Kaffee?

- De que você gosta mais: chá ou café?
- De que é que você gosta mais, chá ou café?

- Würdest du lieber Tennis oder Golf spielen?
- Würden Sie lieber Tennis oder Golf spielen?
- Würdet ihr lieber Tennis oder Golf spielen?

Você preferiria jogar tênis ou golfe?

- Möchtest du nicht lieber am Fenster sitzen?
- Möchten Sie nicht lieber am Fenster sitzen?

- Você prefere sentar perto da janela?
- Você prefere se sentar perto da janela?

- Was magst du lieber, Weißwein oder Rotwein?
- Was trinkst du lieber: Weißwein oder Rotwein?

- O que você prefere, vinho branco ou vinho tinto?
- De qual você mais gosta, vinho branco ou vinho tinto?

- Ich würde jetzt lieber nicht darüber reden.
- Ich möchte das hier lieber nicht erörtern.

Eu prefiro não discutir isso agora.

- Was magst du lieber, Äpfel oder Bananen?
- Was bevorzugst du, Äpfel oder Bananen?
- Magst du lieber Äpfel oder Bananen?
- Mögen Sie lieber Äpfel oder Bananen?
- Mögt ihr lieber Äpfel oder Bananen?

- O que você prefere? Maçãs ou bananas?
- Você prefere maçãs ou bananas?

Ich mag Äpfel lieber als Orangen.

Prefiro maçãs a laranjas.

Ich glaube, ich sollte lieber hierbleiben.

Acho que é melhor eu ficar aqui.

Er sagte, du solltest lieber gehen.

Ele disse que era melhor você ir embora.

Tom mag Tee lieber als Kaffee.

Tom gosta mais de chá do que de café.

Er mag Tennis lieber als Basketball.

Ele prefere tênis a basquete.

Ich mag Rotwein lieber als Weißwein.

Eu gosto mais de vinho tinto do que de vinho branco.

Er mag Französisch lieber als Deutsch.

Ele gosta mais de francês do que de alemão.

Ich mag Bananen lieber als Äpfel.

Prefiro bananas a maçãs.

Statt zu weinen handle ich lieber.

Em vez de chorar, eu prefiro agir.

Ich will lieber kaufen als bitten.

Prefiro comprar a pedir.

Ich mag lieber Fleisch als Fisch.

Gosto mais de carne do que de peixe.

Ich mag lieber Katzen als Hunde.

Eu gosto mais de gatos do que de cachorros.

Ich mag Musik lieber als Sport.

Gosto mais de música do que de esportes.

Ich mag Züge lieber als Busse.

- Eu gosto mais de trens do que de ônibus.
- Gosto mais de trens do que de ônibus.

Ich mag Weißwein lieber als Rotwein.

Prefiro vinho branco a vinho tinto.

Benutzt du lieber Binden oder Tampons?

Você prefere usar absorventes higiênicos ou absorventes internos?

Ich spiele lieber Fußball als Baseball.

Prefiro jogar futebol do que beisebol.

Mein lieber Mensch, du bist betrunken.

Cara, você está bêbado.

Magst du lieber Fleisch oder Fisch?

De qual você gosta mais, de carne ou de peixe?

Zu Hause gehe ich lieber barfuß.

- Prefiro andar descalço em casa.
- Prefiro andar descalça em casa.

Du solltest lieber sehr vorsichtig sein.

É melhor você tomar cuidado.

Alles Gute zum Geburtstag, lieber Freund!

Feliz aniversário, caro amigo!