Translation of "Leid" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Leid" in a sentence and their portuguese translations:

Geteiltes Leid ist halbes Leid.

A miséria adora companhia.

- Was tut dir leid?
- Was tut euch leid?
- Was tut Ihnen leid?

Por que você lamenta?

Tut mir leid!

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

Neid bringt Leid.

A inveja traz dor.

- Sie tun mir sehr leid.
- Du tust mir sehr leid.
- Ihr tut mir sehr leid.

Sinto muito por você.

- Es tut mir leid für sie.
- Sie tut mir leid.

Eu sinto muito por ela.

- Es tut mir schrecklich leid.
- Es tut mir furchtbar leid!

Eu sinto muitíssimo!

- Es tut mir schrecklich leid!
- Es tut mir furchtbar leid!

Eu sinto muitíssimo!

- Es tut mir sehr leid.
- Das tut mir sehr leid.

Lamento muito isso.

Es tut mir leid.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

Es tut uns leid.

Nos desculpe.

Tom tut mir leid.

- Me sinto mal pelo Tom.
- Eu me sinto mal pelo Tom.

Das tut mir leid.

Eu sinto muito por isso.

Oh, tut mir leid.

- Oh, me desculpe.
- Oh, sinto muito.

- Entschuldigung!
- Tut mir leid!

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

Ich bin Boston leid.

Estou cansado de Boston.

Tut mir leid deswegen.

- Sinto muito por aquilo.
- Sinto muito por isso.

Sie tun mir leid.

Eu me sinto mal por eles.

- Was tut dir leid?
- Was tut Ihnen leid?
- Was findest du bedenklich?

- Por que estás triste?
- Você está triste por quê?

Es tut mir sehr leid.

Eu sinto muito.

Es tut mir schrecklich leid.

Peço mil desculpas.

Jetzt tut sie mir leid.

Agora eu sinto pena por ela.

Es tut mir wirklich leid!

Sinto muito.

- Es tut mir leid.
- Entschuldigung!

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

Das tut mir wirklich leid!

Me desculpa mesmo!

Das tut mir wirklich leid.

Eu sinto muito por isso.

Es tut uns auch leid.

- Nós lamentamos também.
- Lamentamos também.

Tom tat uns allen leid.

Todos nós sentimos pelo Tom.

Es tut mir wirklich leid.

Me desculpa mesmo!

- Das tut mir so leid.
- Ich bin untröstlich.
- Das tut mir sehr leid.

Eu sinto muito.

- Smith erwiderte, dass es ihm leid täte.
- Schmidt erwiderte, es tue ihm leid.

Smith respondeu que sentia muito.

- Tut mir leid, aber ich versteh es nicht.
- Tut mir leid, aber ich versteh nichts.
- Tut mir leid, aber ich versteh das nicht.

Me desculpe, mas não estou entendendo.

Das tut mir leid für dich.

Sinto muito por você.

- Okay. Entschuldigung.
- Okay. Tut mir leid.

- Tá. Desculpa.
- Tudo bem. Desculpe-me.

„Tut mir leid“, seufzte der Junge.

"Sinto muito", suspirou o menino.

Das Mädchen tut mir einfach leid.

Não consigo não ter pena da menina.

Tom sagte, es tue ihm leid.

Tom disse que sente muito.

Es tut mir leid für dich.

Sinto muito por você.

Freud ohne Leid gibt es nicht.

Não existe alegria sem dor.

Sie ertrug viel Leid und Kummer.

Ela suportou muito sofrimento e muita tristeza.

Sag, dass es dir leid tut.

Peça desculpas.

Ich bin deine Entschuldigungen leid, Tom!

- Estou farto de suas desculpas, Tom.
- Estou farta de suas desculpas, Tom.

- Oh, tut mir leid.
- Oh, Entschuldigung!

Opa, desculpe.

Ich bin es leid zu lügen.

Estou farto de mentir.

Tut mir leid, ich hab's versaut.

Me desculpe, eu estraguei tudo.

Tut mir leid, ich kann nicht.

Me desculpe, mas eu não posso.

Ich bin es leid, dir zuzuhören.

Estou farto de te ouvir.

- Tut mir leid, ich habe kein Kleingeld.
- Es tut mir leid, ich habe kein Wechselgeld.

- Me desculpe, não tenho troco.
- Sinto muito, não tenho troco.
- Me desculpe, estou sem troco.

- Tut mir leid, ich kann dir nicht helfen.
- Tut mir leid, ich kann Ihnen nicht helfen.
- Tut mir leid, ich kann euch nicht helfen.
- Es tut mir leid, ich kann dir nicht helfen.

- Sinto muito em não poder ajudá-lo.
- Lamento, não vos posso ajudar.

- Tut mir leid, der Doktor ist nicht da.
- Tut mir leid, die Ärztin ist nicht da.

Receio que o médico tenha saído.

Sie sind diejenigen! Es tut mir Leid

Vocês são os únicos! Eu sinto Muito

Wir sind es leid, diese zu sagen

estamos cansados ​​de dizer isso

Es tut mir leid, das zu hören.

Lamento ouvir isso.

Tut mir leid, ich habe es vergessen.

- Desculpa, eu esqueci.
- Desculpe, esqueci.

Tut mir leid, ich habe keine Ahnung.

Desculpe, não tenho ideia.

Eines Tages wird es dir leid tun.

Você se arrependerá por isso.

Tut mir leid, der Flug ist voll.

Sinto muito, o voo está lotado.

Tut mir leid, ich bin gerade beschäftigt.

- Desculpe-me, agora estou ocupado.
- Desculpe-me, agora estou ocupada.
- Desculpa, agora estou ocupado.
- Desculpa, agora estou ocupada.

Tut mir leid. Das wusste ich nicht.

- Sinto muito. Eu não sabia.
- Desculpa. Eu não sabia.
- Desculpe. Eu não sabia.
- Desculpem. Eu não sabia.

Ich möchte sagen, es tut mir leid.

Quero dizer que sinto muito.

- Es tut uns leid.
- Wir entschuldigen uns.

- Desculpamos.
- Nós desculpamos.

Tut mir leid, ich habe kein Kleingeld.

- Me desculpe, não tenho troco.
- Me desculpe, estou sem troco.

Ich bin es leid, deine Beschwerden anzuhören.

Estou cansado de ouvir suas reclamações.

- Es tut mir leid.
- Entschuldigung!
- Entschuldigen Sie!

- Perdão.
- Com licença.
- Desculpa!
- Desculpe!

Es tut mir sehr leid wegen Tom.

Sinto muito por Tom.

Tut mir leid, aber das ist unmöglich.

Desculpe-me, mas isso é impossível.

Tut mir leid, ich versteh das nicht.

Desculpe, não compreendo.

Es tut mir leid, alles ist besetzt.

Lamento, está tudo ocupado.

Tut mir leid, aber ich begreife nicht.

Desculpe, mas não estou entendendo.

Tut mir leid, Tom ist schon weg.

Eu lamento. O Tom já foi embora.

Tut mir Leid, Sie haben sich verwählt.

- Desculpe, você está errado.
- Desculpe, você está errada.

Tom sagte, es tut ihm so leid.

Tom disse que estava arrependido.

Ich bin nicht interessiert, tut mir Leid.

Não estou interessada, desculpe.

- Es tut mir leid, dass ich dich enttäuscht habe.
- Es tut mir leid, dass ich Sie enttäuscht habe.
- Es tut mir leid, dass ich euch enttäuscht habe.

Desculpe-me por decepcionar você.

- Es tut mir leid, dass ich Sie gestört habe.
- Es tut mir leid, dass ich euch gestört habe.
- Es tut mir leid, dass ich dich gestört habe.

Desculpe por tê-lo incomodado.

- Tut mir leid. Ich wollte dir keine Angst machen.
- Es tut mir leid. Ich wollte dich nicht erschrecken.
- Tut mir leid. Ich wollte euch keine Angst machen.
- Es tut mir leid. Ich wollte Ihnen keine Angst machen.

- Sinto muito. Eu não queria te assustar.
- Mil perdões. Eu não tive a intenção de te assustar.
- Queira me perdoar. Eu não quis assustá-lo, senhor.
- Sinto muito, senhora. Não tive a intenção de assustá-la.
- Desculpem-me, senhores. Eu não quis assustá-los.
- Mil perdões, senhoras. Não era minha intenção assustá-las.

- Es tut mir leid, dass ich dich angeschrien habe!
- Es tut mir leid, dass ich Sie angeschrien habe!

Desculpe eu ter gritado com você.

- Es tut mir leid, dass ich so unhöflich war.
- Es tut mir leid, dass ich so grob war.

- Me desculpe por eu ter sido tão rude.
- Lamento ter sido tão grosseiro.

Es tut mir leid, aber ich kann nicht.

- Me desculpe, mas não posso.
- Sinto muito, mas não posso.

Es tut mir leid, ich kann nicht gehen.

Me desculpe, mas eu não posso ir.