Translation of "Jedem" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Jedem" in a sentence and their portuguese translations:

- Jedem das Seine.
- Jedem das seine.

A cada um o seu.

- Jedem Heiligen seine Kerze.
- Jedem Tierchen sein Pläsierchen.

A cada santo, sua vela.

Jedem das Seine.

A cada um o seu.

- Jedem Vogel gefällt sein Nest.
- Jedem Vogel behagt sein Nest.

- Todo pássaro gosta de seu ninho.
- Todo passarinho gosta do seu ninho.

Das könnte jedem passieren.

- Pode acontecer com qualquer um.
- Isso pode acontecer com qualquer um.

Es kann jedem passieren.

Pode acontecer com qualquer um.

Jedem Fluss sein Krokodil.

A cada rio, seu crocodilo.

Das kann jedem passieren.

Isso pode acontecer com qualquer um.

In jedem Lebensraum der Erde...

Em todos os habitates da Terra,

Tom gab jedem die Hand.

- Tom apertou a mão de todos.
- Tom apertou a mão de todo o mundo.

- Geschmackssache.
- Jedem Tierchen sein Pläsierchen.

Gostos não se discutem.

- Ich habe jedem Kind 3 Bonbons gegeben.
- Ich habe jedem Kind drei Bonbons gegeben.

Eu dei três doces a cada criança.

- Ich habe jedem Kind drei Zuckerl gegeben.
- Ich habe jedem Kind drei Bonbons gegeben.

Eu dei três doces a cada criança.

- Man muss es nicht jedem recht machen.
- Du musst es nicht jedem recht machen.

Não tens de agradar a todos.

An jedem Ort der Erde gilt:

Em todos os locais da Terra...

Samuel hilft jedem, der ihn fragt.

Samuel ajuda qualquer um que lhe pede ajuda.

Esperanto verbreitet sich mit jedem Tag.

O Esperanto se difunde dia a dia.

Sie muss mit jedem Pfennig rechnen.

Ele tem de contar até o último centavo.

Bei jedem Regen leckt das Dach.

O telhado vaza toda vez que chove.

So etwas kann jedem mal passieren.

Algo deste tipo pode acontecer com qualquer um.

Suche in jedem Gesicht den Menschen.

Procure em cada rosto o ser humano.

Der Park ist jedem frei zugänglich.

O parque é aberto ao público.

Gott gebe jedem so einen Lehrer.

Provera a Deus que todo mundo tivesse um professor como esse.

Du bekommst mehr Saft aus jedem

você recebe mais juice de

- Tom geht an jedem Sonntagmorgen zur Kirche.
- Tom geht an jedem Sonntag morgens zur Kirche.

- Tom vai à igreja todos os domingos de manhã.
- Tom vai à igreja todo domingo de manhã.

Das kannst du in jedem Wörterbuch nachschlagen.

Isso você pode consultar em qualquer dicionário.

Das kann man in jedem Wörterbuch nachsehen.

Isto pode ser encontrado em qualquer dicionário.

Er gab jedem von ihnen einen Bleistift.

Ele deu um lápis a cada um.

An jedem Gerücht ist irgendetwas Wahres dran.

Em todo boato existe alguma espécie de verdade.

Ich habe jedem Kind drei Bonbons gegeben.

Eu dei três doces a cada criança.

An jedem Tag verrichte ich mein Gebet.

Eu rezo diariamente.

Bilde mit jedem dieser Wörter einen Satz!

Faça uma frase usando todas essas palavras.

Diese Regel ist in jedem Fall anwendbar.

Esta regra se aplica a todos os casos.

Mein Bruder geht an jedem Wochenende angeln.

Meu irmão vai pescar todos os fins de semana.

Tom bezahlt an jedem Monatsersten die Miete.

Tom paga o aluguel no primeiro dia do mês.

Von jedem einzelnen Verkauf, den Sie fahren.

de toda venda que você gerar."

Und er drückte es in jedem Film aus

e ele expressou em todos os filmes

Fast verfügbar in jedem Glauben in jeder Gesellschaft

Há quase toda crença em toda sociedade

Waschen Sie sich die Hände vor jedem Essen.

Lavem as mãos antes de cada refeição.

Diese Regel ist nicht in jedem Fall anwendbar.

Esta regra não se aplica em todos os casos.

In jedem Scherz ist auch ein Körnchen Ernst.

Em pilhéria e brinquedo muitas vezes assenta-se alusão.

Ich werde jedem, der möchte, eine Kopie geben.

Eu darei uma cópia a qualquer um que pedir.

Dass er ein Genie ist, ist jedem klar.

Que ele é um gênio está claro para todos.

Schreiben von Antworten zu jedem und jeder einzelne,

escrevendo respostas para cada cada uma delas,

Unsere Grammatik kann sich jeder in jedem Buchgeschäft besorgen.

- Nossa gramática qualquer pessoa pode comprar em toda livraria.
- Nossa gramática qualquer um pode comprar em qualquer livraria.

- Eigener Herd ist Goldes wert.
- Jedem Tierchen sein Pläsierchen.

- O passarinho ama o seu ninho.
- A todo animal agrada o seu ninho.
- A cada um convém o que lhe pertence.

Tom war auf nahezu jedem Bild in Marias Album.

Tom estava em quase todas as fotos do álbum de Maria.

In jedem Bienenstock kann es nur eine Bienenkönigin geben.

Em cada colmeia só pode haver uma única rainha.

Wo Leute hingehen und fragen Fragen zu jedem Thema.

onde as pessoas vão e fazem perguntas sobre qualquer assunto.

Und ich habe das jedem angetan und jedes Jahr,

E eu fiz isso todos os anos.

An jedem Donnerstag, aber wieder, wenn du ein bist

de todas as quintas-feiras. Mas novamente, se você for

Aber die fließt von jedem Punkt zusammen gehen, oder?

Mas o fluxo de cada ponto está coordenando, sabe?

Tom und seine Freunde spielen fast an jedem Freitagabend Poker.

Tom e seus amigos jogam pôquer quase toda sexta à noite.

Zukünftig ist jedem möglich, das alles im Auge zu behalten.

- Todos os segredos serão revelados.
- Tudo o que está escondido será descoberto.

- Warum wird Tom von jedem gehasst?
- Warum hassen alle Tom?

Por que todos odeiam Tom?

An jedem Tag, in jeder Hinsicht, werde ich immer besser.

Todos os dias, de todos os pontos de vista, eu vou cada vez melhor.

Wir brauchen dich an jedem Tag und das für immer!

Sempre iremos precisar de ti diariamente!

Ich werde da sein, ich werde antworten zu jedem einzelnen.

Eu estarei aqui, responderei cada uma.

Das Zentrum des Universums befindet sich an jedem Punkt im Raum.

O centro do universo se encontra em cada ponto do espaço.

Er berechnet jedem eine Wohnung Gebühr von zehn Riesen pro Monat

Ele cobra todo mundo exagerados dez mil por mês

Mit jedem Jahr gibt es weniger Fische in den Meeren und Flüssen.

A cada ano que passa, há menos peixes nos mares e rios.

Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins.

Ela cortou o bolo em seis pedaços e deu um para cada criança.

Es passiert früher oder später jedem alles, wenn nur genug Zeit vergeht.

Tudo acontece a todos, mais cedo ou mais tarde, se houver tempo suficiente.

Jeder Taxifahrer muss den kürzesten Weg zu jedem Ort der Stadt kennen.

Os taxistas devem saber o caminho mais curto para todos os lugares da cidade.

- Dieser Zug hält an jedem Bahnhof.
- Dieser Zug hält an allen Bahnhöfen.

- Este trem para em todas as estações.
- Este trem para em cada uma das estações.

Ich bemühe mich immer, jedem das Gefühl zu geben, willkommen zu sein.

Eu sempre tento assegurar que todo mundo se sinta bem-vindo.

- Du kannst es nicht jedem recht machen.
- Man kann nicht allen gefallen!

Não se pode agradar a todos.

- Man kann es nicht allen rechtmachen.
- Sich um die Gunst von jedem zu bemühen, ist eine dumme Arbeit.
- Jedem Menschen Recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann.

Empenhar-se em obter o favor de todos é o mais insensato dos trabalhos.

In jedem Film, den wir so sahen, war es im wirklichen Leben dasselbe

em todos os filmes que vimos dessa maneira, era o mesmo na vida real

Können Sie mir erklären, warum es in beinahe jedem Dorf zwei Kirchen gibt?

Você pode me explicar por que em quase todos os povoados há duas igrejas?

Bei jedem Abschied zittert mir das Herz, dass du mir nimmer werdest wiederkehren.

A cada despedida meu coração treme com o medo de que você jamais volte.

- Sei zu jedem höflich!
- Seien Sie höflich zu allen!
- Seid zu allen höflich!

Seja educado com todos.

- Jeder hat seinen eigenen Geschmack.
- Jedem Tierchen sein Pläsierchen.
- Jeder hat seinen Geschmack.

Cada um tem o seu gosto.

Am meisten hat mich wohl beeindruckt, wie Tom mit nahezu jedem reden konnte.

Acho que o que mais me impressionou foi a forma como Tom podia conversar com qualquer pessoa.

Wir müssen jedem, der es wünscht, die Möglichkeit geben, an den Arbeiten teilzunehmen.

Devemos proporcionar, a todo aquele que o desejar, a oportunidade de participar nos trabalhos.

Esperanto gibt jedem die Möglichkeit, von Menschen aus anderen Nationen verstanden zu werden.

O esperanto proporciona a todo o mundo a oportunidade de ser compreendido por pessoas de outras nações.

Mit jedem neuen Buch überrascht der Autor seine Leser mit neuen, unerwarteten Themen.

A cada novo livro o autor surpreende seus leitores com novos e inesperados temas.

Und vor jedem Shooting rufe ich an es ist meine Michael Jackson Zeit.

E antes de cada filmagem, eu faço o meu tempo de Michael Jackson.

Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.

Se o mundo não fosse como é, eu poderia confiar em qualquer um.

- Jedem kann ein Fehler passieren.
- Jeder kann Fehler machen.
- Jeder kann einen Fehler machen.

Qualquer um pode cometer um erro.

Vergiss nicht, dir nach jedem Essen und vor dem Schlafengehen die Zähne zu putzen.

Não esqueça de escovar os dentes após as refeições e antes de dormir.

- Erwarte nicht, dass dich jeder mag.
- Erwarte nicht von jedem, dass er dich mag.

- Não espere que todos gostem de você.
- Não esperem que todos gostem de vocês.

Möge das Jahr 2016 in jedem seiner zwölf Monate und an jedem seiner 366 Tage, in jeder seiner 8784 Stunden, 527040 Minuten und 31622400 Sekunden ein Jahr voller Freude und Glück sein.

Que 2016 seja um ano de muita alegria e felicidade em todos os seus doze meses e 366 dias, suas 8784 horas, seus 527040 minutos e 31622400 segundos.

Zu jedem Zeitpunkt Angst auszudrücken - einer von ihnen sagte zum Beispiel, er würde nicht niederknien

de expressar medo a qualquer momento - um deles por exemplo disse que não se ajoelharia

- Jeder macht mal Fehler.
- Jeder macht Fehler.
- Jeder macht mal einen Fehler.
- Jedem unterlaufen Fehler.

- Todos cometem erros.
- Todos cometemos erros.
- Todo mundo erra.
- Ninguém é santo.

Leider sagen wir nicht, ob wir bei jedem Erdbeben, in dem wir leben, Lehren ziehen sollen.

Infelizmente, não dizemos se devemos tirar lições de todos os terremotos em que vivemos.

Präsident, guten Morgen. Wie fühlen Sie sich in Ihren letzten Amtsminuten? So wie an jedem anderen Tag auch.

Presidente, bom dia. Como se sente nestes últimos minutos como presidente? Sinto o mesmo que em qualquer outro dia.

- Alle Tage ist kein Sonntag.
- Nicht jeder Tag ist ein Sonntag.
- Es ist nicht an jedem Tag Sonntag.

- Nem todo dia é Domingo.
- Nem todo dia é domingo.

- Es wird jeden Tag wärmer.
- Es wird mit jedem Tage heißer.
- Es wird von Tag zu Tag heißer.

Cada dia faz mais calor.

- Jeder macht mal Fehler.
- Jeder macht Fehler.
- Jeder macht mal einen Fehler.
- Jedem unterlaufen Fehler.
- Jeder Mensch macht Fehler.

- Todos cometem erros.
- Todos cometemos erros.
- Todo mundo erra.

Wie kann man beweisen, dass es zu jedem Satz einen noch längeren, dass es also keinen längsten Satz gibt?

Como podemos provar que, para cada frase, há uma ainda mais longa, e que, portanto, a mais longa das frases não existe?

- Es wird Tag für Tag immer kälter.
- Es wird von Tag zu Tag kälter.
- Es wird mit jedem Tage kälter.

Está ficando cada dia mais frio.