Translation of "Passieren" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Passieren" in a sentence and their spanish translations:

- Unfälle passieren halt.
- Unfälle passieren.

- Los accidentes pasan.
- Los accidentes ocurren.

Unfälle passieren.

Los accidentes ocurren.

Solche Sachen passieren.

Estas cosas pasan.

Was würde passieren?

¿Qué pasaría?

Das wird passieren

Eso es lo que terminará sucediendo

- Das wird nicht passieren.
- Das wird wohl kaum passieren.

Eso no va a pasar.

Wann wird das passieren?

¿Cuándo ocurrirá eso?

Verkehrsunfälle passieren jeden Tag.

- Los accidentes de tráfico ocurren todos los días.
- Los accidentes de tráfico ocurren a diario.

Es kann jedem passieren.

- Esto le puede pasar a cualquiera.
- Le puede ocurrir a cualquiera.

Das wird nicht passieren.

- Eso no va a pasar.
- Eso no acontecerá.
- Eso no va a suceder.

Das wird nie passieren.

Eso nunca va a pasar.

Auch das kann passieren.

Eso también puede pasar.

Was soll schon passieren?

¿Qué podría pasar?

- Tom wusste, das würde passieren.
- Tom wusste, dass das passieren würde.

Tom sabía que esto iba a pasar.

- Bis halb drei wird nichts passieren.
- Bis 2.30 Uhr wird nichts passieren.

Nada pasará hasta las dos y media.

Weißt du was passieren wird?

¿Sabes lo que pasará?

Ja ja das kann passieren

Si si esto puede pasar

Jedem kann ein Fehler passieren.

El que tiene boca se equivoca.

Ein Unfall kann jederzeit passieren.

Un accidente puede ocurrir en cualquier momento.

Warum muss mir das passieren?

¿Por qué me está pasando esto?

Das sollte eigentlich nicht passieren.

No se supone que pase.

Das wird mir nicht passieren.

No me va a pasar a mí.

Wie hätte das passieren können?

¿Cómo pudo haber ocurrido eso?

Kann so etwas erneut passieren?

¿Puede volver a pasar algo así?

Es hätte jedem passieren können.

Le pudo pasar a cualquiera.

Das hätte nicht passieren dürfen.

Eso no debía pasar.

Es kann jetzt alles passieren.

Cualquier cosa puede acontecer ahora.

Wir wissen, was passieren wird.

- Sabemos qué va a suceder.
- Sabemos qué va a pasar.
- Sabemos qué va a ocurrir.

Nichts wird über Nacht passieren.

No pasará nada de la noche a la mañana.

Was glaubst du wird passieren?

¿Qué crees que va a pasar?

Sie werden das passieren lassen.

van a hacer que eso suceda.

Wird auf lange Sicht passieren?

va a suceder a la larga?

Aber was passieren wird, ist

Pero lo que va a pasar es

Was ich glaube, wird passieren

Lo que creo que va a suceder es

Wie konnte so etwas Merkwürdiges passieren?

¿Cómo pudo pasar algo tan extraño?

Ich wusste, dass das passieren würde.

- Yo sabía que esto iba a pasar.
- Sabía que iba a pasar esto.

Das hätte eigentlich nicht passieren sollen.

No se suponía que pasara esto.

Das wird kein zweites Mal passieren.

- No ocurrirá de nuevo.
- No pasará otra vez.

In einer solchen Situation passieren Fehler.

En una situación así se cometen errores.

So etwas kann jedem mal passieren.

Algo así le puede pasar a cualquiera.

Es passieren so viele interessante Dinge.

Tantas cosas interesantes están sucediendo.

In einem Jahr kann viel passieren.

En un año pueden pasar muchas cosas.

An regnerischen Tagen passieren schnell Verkehrsunfälle.

Los accidentes de tráfico ocurren con facilidad los días lluviosos.

Man weiß nie, was passieren wird.

Nunca se sabe lo que nos depara el futuro.

Ich weiß nicht, was passieren wird.

- No sé lo que ocurrirá.
- No sé qué va a pasar.

So ein Unfall kann wieder passieren.

Un accidente así puede volver a pasar.

- Aber sie wissen, dass Dinge passieren.

- Pero ellos saben que las cosas están sucediendo.

passieren auf mobilen Geräten pro Jahr

sucede en dispositivos móviles por año

Oder was wahrscheinlich passieren wird ist

O lo que probablemente va a suceder es

- Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
- Überlegen wir einmal, was schlimmstenfalls passieren kann!

Pensemos en lo peor que podría pasar.

Diese Apokalypse, die der Welt passieren wird

este apocalipsis que le pasará al mundo

- Was würde passieren?
- Wie würde es weitergehen?

¿Qué pasaría?

Was ist das Schlimmste, das passieren kann?

¿Cuál es el peor escenario posible?

Verdammt, dass gerade mir das passieren musste!

Maldita sea, ¡justo a mí me tenía que pasar!

Warum muss so etwas nur mir passieren?

¿Por qué solo yo tengo que pasar por estas cosas?

So etwas kann in Japan nicht passieren.

- Una cosa así no puede pasar en Japón.
- Algo así no puede ocurrir en Japón.

Tom weiß, dass es nicht passieren kann.

Tom sabe que eso no puede ser.

Wunder heißen Wunder, weil sie nicht passieren!

¡A los milagros se los llama milagros porque no pasan!

- Nichts wird passieren.
- Es wird nichts geschehen.

Nada va a suceder.

Ich wusste nicht, dass das passieren würde.

No sabía que eso sucedería.

Absolut unsinnige Dinge passieren in dieser Welt.

Cosas absolutamente absurdas suceden en este mundo.

Was ist das Schlimmste, das passieren könnte?

¿Qué es lo peor que podría suceder?

Ich wusste, dass so etwas passieren würde.

Sabía que pasaría algo así.

"lange Wintermäntel", was denkst du wird passieren

"Abrigos largos de invierno", ¿qué ¿Crees que va a pasar?

- Das wird passieren mit AI und Marketing.

- Eso es lo que va a pasar con IA y marketing.

- Es wird nicht wieder vorkommen.
- Das wird nicht noch einmal passieren.
- Das wird kein zweites Mal passieren.

- No ocurrirá de nuevo.
- No pasará otra vez.

- Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
- Wir wollen mal sehen, was schlimmstenfalls passieren kann.

Pensemos en lo peor que podría pasar.

- Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
- Lass uns darüber nachdenken, was schlimmstenfalls passieren könnte.

Pensemos en lo peor que podría pasar.