Translation of "Passieren" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Passieren" in a sentence and their japanese translations:

Missgeschicke passieren.

人生に事故はつきもの。

- Das wird nicht passieren.
- Das wird wohl kaum passieren.

そんなことは起きないでしょう。

Das wird nicht passieren.

そんなことは起きないでしょう。

Das könnte nie passieren.

それはありえない。

Hier kann alles passieren.

ここでは何でも起こる。

Das könnte jedem passieren.

誰にでも起こりうることだ。

Jedem kann ein Fehler passieren.

だれでも間違いを犯すことがある。

Ein Unfall kann jederzeit passieren.

事故はいつ何どきおこるかわからない。

Unfälle dieser Art passieren oft.

この種の事故はしばしば起こるものだ。

Das wird wohl kaum passieren.

そんなことは起きないでしょう。

Wie konnte so etwas Merkwürdiges passieren?

どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。

Ich weiß nicht, was passieren wird.

何が起こるか分からない。

Wer weiß schon, was passieren wird?

これから何が起こるのか、誰にもわからない。

An regnerischen Tagen passieren schnell Verkehrsunfälle.

交通事故は雨の日に起こりやすい。

Man weiß nie, was passieren wird.

何が起こるかなんて分らないよ。

So ein Unfall kann wieder passieren.

そういう事故は再発するおそれがある。

- Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
- Überlegen wir einmal, was schlimmstenfalls passieren kann!

最悪の場合を考えておこう。

- Was würde passieren?
- Wie würde es weitergehen?

何が起こるだろう。

Kann denn nicht mal was Interessantes passieren?

何か面白いこと起きないかなあ。

Warum muss so etwas nur mir passieren?

なんで私だけこんな目に遭わないといけないの?

So etwas kann in Japan nicht passieren.

こんなこと、日本では起こりえない。

Kann passieren, dass ich Teilzeit arbeiten muss.

私はアルバイトをしなくてはいけないかも知れません。

Wunder heißen Wunder, weil sie nicht passieren!

奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。

- Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
- Lass uns darüber nachdenken, was schlimmstenfalls passieren könnte.

最悪の場合を考えておこう。

- Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
- Wir wollen mal sehen, was schlimmstenfalls passieren kann.

最悪の場合を考えておこう。

Fahre langsam, oder es kann ein Unfall passieren.

ゆっくり運転して。事故を起こしかねませんよ。

Er machte sich Sorgen darüber, was passieren könnte.

彼は何が起こるのかと心配だった。

Helen ließ die Ereignisse des Tages Revue passieren.

ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。

- Das könnte jedem widerfahren.
- Das könnte jedem passieren.

誰にでも起こりうることだ。

Ich konnte nicht ahnen, dass das passieren würde.

そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。

Niemand weiß, was in den 1990ern passieren wird.

誰も1990年代に何が起こるか知らない。

Tom konnte nicht wissen, dass das passieren würde.

まさかこんなことが起きようとは、トムには知る由もなかった。

- Verkehrsunfälle ereignen sich täglich.
- Verkehrsunfälle passieren jeden Tag.

連日交通事故が起きる。

Ich habe das Gefühl, dass etwas Schreckliches passieren wird.

- 私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
- 何か恐ろしいことが起こりそうな感じがするんだ。

Sollte dir etwas passieren, lass es uns zuerst wissen.

万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。

Ich trat zur Seite, auf dass er passieren könne.

彼が通れるように、私はわきに寄った。

- Erdbeben können augenblicklich passieren.
- Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.

地震がいつ何時起こるかもしれない。

Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.

最悪の場合を考えておこう。

Viele Leute warten darauf, zu sehen, was passieren wird.

たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。

Ich weiß nicht, wann, aber irgendwann wird es passieren.

いつかはわからないけど、そのうち起こるよ。

Das wird passieren, aber warum ist es noch nicht Realität?

達成はできます でもなぜ今実現していないのでしょう

Ich werde mein Wort halten, was immer auch passieren mag.

何が起ころうと、私は約束を守る。

Hätten sie gewusst, was passieren würde, hätten sie ihre Pläne geändert.

何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。

Wenn das aus irgendeinem Grund passieren sollte, was würdest du tun?

万一それが起これば、君はどうしますか。

Was immer auch passieren mag, du darfst deinen Plan nicht ändern.

たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。

Es ist mir egal, was du sagst. Es wird nicht passieren!

何ていわれてもダメ!

Die meisten Flugzeugunglücke sollen beim Start oder bei der Landung passieren.

飛行機事故のほとんどが着陸または離陸時に起こるそうだ。

- Wie kam es überhaupt zu all dem?
- Wie konnte das alles passieren?

それは一体どうして起きたの。

Hätte er gewusst was passieren würde, dann hätte er seine Pläne geändert.

何が起こるのかを知っていたとしたら、彼は計画を変更しただろうに。

Schließlich passieren die meisten Unfälle gleich um die Ecke und nicht im Regenwald.

そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。

Habe eine Straße gebaut, die so sicher ist, dass kleine Fahrzeuge sicher passieren können.

小さな乗り物でも安全に通行できます

- Jedem kann ein Fehler passieren.
- Jeder kann Fehler machen.
- Jeder kann einen Fehler machen.

だれでも間違いを犯すことがある。

Wenn die Erde aufhören würde, sich zu drehen, was würde dann deiner Meinung nach passieren?

もしも地球の自転が止まったらどうなると思う?

- Wie konnte das passieren?
- Wie konnte das geschehen?
- Wie konnte es dazu kommen?
- Wie war dies möglich?

それは一体どうして起きたの。

- Ich weiß nicht, was passieren wird.
- Ich weiß nicht, wie es weitergehen wird.
- Ich weiß nicht, was geschehen wird.

何が起こるか分からない。

- Sie können diese Straße nicht passieren.
- Sie können nicht auf dieser Straße fahren.
- Sie können diese Straße nicht benutzen.

この道は通れませんよ。

- Das wird nicht passieren.
- Dazu kommt es nicht.
- Das wird sich nicht ereignen.
- Das wird nicht geschehen.
- Das kommt nicht vor.

そんなことは起きないでしょう。

- Wir können nicht vorhersagen, was geschehen wird.
- Wir können nicht vorhersagen, was passieren wird.
- Wir können nicht vorhersagen, was sich ereignen wird.

何が起こるか予測できない。

- Wenn man von einer Zweitsprache in die eigene Muttersprache übersetzt, anstelle das umgekehrt zu machen, so läuft man weniger Gefahr, dass Fehler passieren.
- Übersetzt man aus einer Zweitsprache in die Muttersprache, wird man wahrscheinlich weniger Fehler machen als in der Gegenrichtung.
- Aus einer Zweitsprache in die Muttersprache übersetzt sich’s mit geringerer Fehlerwahrscheinlichkeit als umgekehrt.

- 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
- 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。