Translation of "Passieren" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Passieren" in a sentence and their portuguese translations:

- Unfälle passieren halt.
- Unfälle passieren.

Acidentes acontecem.

Unfälle passieren.

Acidentes acontecem.

Was wird passieren?

O que vai acontecer?

Das kann passieren.

Isso poderá acontecer.

Das wird passieren

É isso que vai acabar acontecendo

Das könnte jedem passieren.

- Pode acontecer com qualquer um.
- Isso pode acontecer com qualquer um.

Das wird nicht passieren.

Isso não vai acontecer.

Es kann jedem passieren.

Pode acontecer com qualquer um.

Was wird jetzt passieren?

- O que vai acontecer agora?
- O que acontecerá agora?

Das wird nie passieren.

- Isso nunca acontecerá.
- Isso nunca vai acontecer.

Das kann jedem passieren.

Isso pode acontecer com qualquer um.

Weißt du was passieren wird?

Você sabe o que vai acontecer?

Ja ja das kann passieren

Sim sim, isso pode acontecer

Das wird mir nicht passieren.

Isso não acontecerá comigo.

Wie hätte das passieren können?

Como isso pôde ter acontecido?

Das hätte nie passieren dürfen.

Isso nunca deveria ter acontecido.

Tom weiß, was passieren muss.

Tom sabe o que vai acontecer.

Wir wissen, was passieren wird.

- Sabemos o que vai acontecer.
- Nós sabemos o que vai acontecer.

Nichts wird über Nacht passieren.

- Nada vai acontecer da noite para o dia.
- Nada vai acontecer súbita e inesperadamente.

Was glaubst du wird passieren?

o que você acha que vai acontecer?

Sie werden das passieren lassen.

eles vão fazer isso acontecer.

Wird auf lange Sicht passieren?

que vai acontecer a longo prazo?

Aber was passieren wird, ist

Mas o que vai acontecer é,

Was ich glaube, wird passieren

O que eu acredito que vai acontecer é

Ich weiß nicht, was passieren wird.

- Não sei o que acontecerá.
- Eu não sei o que acontecerá.

Ich wusste, dass das passieren würde.

Eu sabia que isso ia acontecer.

Das hätte eigentlich nicht passieren sollen.

Não era para isso acontecer.

Das wird kein zweites Mal passieren.

Isso não acontecerá uma segunda vez.

So etwas kann jedem mal passieren.

Algo deste tipo pode acontecer com qualquer um.

In einem Jahr kann viel passieren.

Muita coisa pode acontecer em um ano.

In einem Monat kann viel passieren.

Muita coisa pode acontecer em um mês.

Man weiß nie, was passieren wird.

Você nunca sabe o que acontecerá.

- Was wird passieren?
- Was kommt vor?

- O que vai acontecer?
- O que acontecerá?
- O que irá acontecer?

Es kann jederzeit allerorts alles passieren.

Qualquer coisa pode acontecer a qualquer hora e em qualquer lugar.

Es passieren so viele interessante Dinge.

Tantas coisas interessantes estão acontecendo.

An regnerischen Tagen passieren schnell Verkehrsunfälle.

Em dias de chuva não demora para acontecerem acidentes.

- Aber sie wissen, dass Dinge passieren.

- Mas eles sabem que as coisas estão acontecendo.

passieren auf mobilen Geräten pro Jahr

são feitas em dispositivos móveis por ano

Oder was wahrscheinlich passieren wird ist

Ou o que provavelmente vai acontecer é,

- Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
- Überlegen wir einmal, was schlimmstenfalls passieren kann!

- Vamos pensar no pior que pode acontecer.
- Pensemos que o pior poderia ter acontecido.

Diese Apokalypse, die der Welt passieren wird

esse apocalipse que vai acontecer com o mundo

- Was würde passieren?
- Wie würde es weitergehen?

O que aconteceria?

Was ist das Schlimmste, das passieren kann?

Qual é a pior das hipóteses?

So etwas kann in Japan nicht passieren.

Uma coisa assim não pode acontecer no Japão.

In drei Stunden kann eine Menge passieren.

Muita coisa pode acontecer em três horas.

Ich weiß nicht, was jetzt passieren wird.

- Eu não sei o que vai acontecer agora.
- Não sei o que vai acontecer agora.

Wunder heißen Wunder, weil sie nicht passieren!

Os milagres são chamados de milagres porque eles não acontecem!

- Nichts wird passieren.
- Es wird nichts geschehen.

Nada vai acontecer.

Absolut unsinnige Dinge passieren in dieser Welt.

Coisas completamente absurdas acontecem neste mundo.

Bei diesem Sport passieren jeden Tag Unfälle.

Acidentes acontecem todos os dias neste esporte.

Was ist das Schlimmste, was passieren kann?

Qual é a pior coisa que pode acontecer?

"lange Wintermäntel", was denkst du wird passieren

"longos casacos de inverno", o que você acha que vai acontecer

- Das wird passieren mit AI und Marketing.

- É isso que vai acontecer com inteligência artificial e marketing.

- Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
- Wir wollen mal sehen, was schlimmstenfalls passieren kann.

Vamos pensar no pior que pode acontecer.

- Es wird nicht wieder vorkommen.
- Das wird nicht noch einmal passieren.
- Das wird kein zweites Mal passieren.

Não acontecerá novamente.

So viel Defekt wird bei der Frau passieren

esse defeito acontecerá na mulher

Fahre langsam, oder es kann ein Unfall passieren.

- Dirija devagar, você poderia sofrer um acidente.
- Conduza lentamente; você poderia sofrer um acidente.

Ich konnte nicht ahnen, dass das passieren würde.

- Eu não podia prever que isso aconteceria.
- Eu não pude prever que isso aconteceria.
- Eu não podia prever que isso iria acontecer.
- Eu não pude prever que isso iria acontecer.

- Das geht absolut nicht.
- Das wird niemals passieren.

Isso nunca vai acontecer.

- Es wird nichts geschehen.
- Es wird nichts passieren.

Nada acontecerá.

Das ist nicht das Schlimmste, was passieren kann.

Essa não é a pior das hipóteses.

Mich schauert bei dem Gedanken, was passieren könnte.

Estremeço ao pensar no que poderia acontecer.

- Wie konnte das passieren?
- Wie war dies möglich?

Como isso pôde acontecer?

In einen Verkauf sofort, wird wahrscheinlich nicht passieren.

para uma venda imediatamente, isso provavelmente não vai funcionar.

Und dann, wenn wir sagen, die USA passieren

E então, digamos que os EUA passem

Indem man das einfach macht was wird passieren?

O que vai acontecer quando você fizer essa simples coisa?

Ich habe das Gefühl, dass etwas Schreckliches passieren wird.

Tenho a sensação de que algo terrível vai acontecer.

Ich wusste, dass das früher oder später passieren würde.

- Eu sabia que aconteceria mais cedo ou mais tarde.
- Eu sabia que isso aconteceria mais cedo ou mais tarde.

Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.

Vamos pensar no pior que pode acontecer.

Glauben Sie immer noch, dass das nicht passieren wird?

Você acha que não vai acontecer?

Ich hätte nie gedacht, dass mir das passieren würde.

- Eu nunca pensei que fosse acontecer comigo.
- Eu nunca pensei que isso iria acontecer comigo.
- Eu nunca pensei que isso aconteceria comigo.

Ich habe schon befürchtet, dass so etwas passieren würde.

Temia que algo assim acontecesse.

Ich weiß nicht, wann, aber irgendwann wird es passieren.

Eu não sei quando, mas vai acontecer um dia.

Nachts, wenn alle schlafen, passieren seltsame Dinge im Haus.

À noite, quando todos estão dormindo, acontecem coisas estranhas na casa.

Ich kann mir nicht erklären, wie das passieren konnte.

Não sei explicar como isso pôde acontecer.

Auf Kleidung, nur um zu sehen, was passieren würde.

em roupas para ver o que iria acontecer.

Das ist, was ich sehe, dass das passieren wird

É isso que vejo que vai acontecer

Wenn du das mehr machst ansprechend, was wird passieren?

se você for deixar isso mais chamativo, o que vai acontecer?

Alles was passieren wird, ist Google wird wie, whoa,

o que vai acontecer é, o Google vai ficar tipo: "Wow,

Oh je, was passieren wird. 3-5 Leute sind zusammengekommen

oh querido, o que vai acontecer? 3-5 pessoas se uniram

Lassen Sie uns bewerben. Was wird nach einer Weile passieren?

Vamos aplicar. O que acontecerá depois de um tempo?

Ich wage nicht einmal daran zu denken, was passieren könnte.

Nem quero pensar no que poderia acontecer.

Ich werde mein Wort halten, was immer auch passieren mag.

- Manterei minha palavra, aconteça o que acontecer.
- Manterei minha palavra, haja o que houver.

Das ist es, was ich sehe werde mit Marketing passieren

É isso que eu vejo que vai acontecer no marketing

Oh mein Lieber, lass mich dich gehen sehen. Was wird passieren.

Oh meu querido, deixe-me ver você ir. O que vai acontecer.

"Ich kannte diese Wirtschaftskrise und was passieren würde", sagt dieser Mann.

"Eu conhecia essa crise econômica e o que aconteceria", diz esse homem.

Ich will gar nicht daran denken, was alles hätte passieren können.

- Eu não quero pensar no que poderia ter acontecido.
- Não quero pensar no que poderia ter acontecido.

Hätten sie gewusst, was passieren würde, hätten sie ihre Pläne geändert.

Se eles soubessem o que estava prestes a acontecer, teriam mudado seus planos.

Was passieren wird, sind Menschen werde nicht nur von dir kaufen,

o que vai acontecer é que as pessoas não vão somente comprar de você,

Aber wissen Sie, was passieren wird, wenn wir auch nur einen verlieren?

Mas você sabe o que acontecerá se perdermos um?

- Etwas Derartiges wird nicht noch einmal vorkommen.
- Nichts dergleichen wird erneut passieren.

Nada assim vai acontecer de novo.