Translation of "Höre" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Höre" in a sentence and their portuguese translations:

- Ich höre nur dich.
- Ich höre nur Sie.

Eu apenas te escuto.

Ich höre nichts.

- Eu não ouço nada.
- Não estou ouvindo nada.

Ich höre etwas.

Escuto algo.

Ich höre Musik.

- Ouço música.
- Escuto música.

Ich höre Radio.

- Eu escuto rádio.
- Eu estou escutando rádio.
- Estou escutando rádio.

Ich höre Stimmen.

Escuto vozes.

- Hör zu!
- Höre!

Escute!

Ich höre alles.

Eu ouço tudo.

- Ich höre jeden Abend Radio.
- Ich höre jede Nacht Radio.
- Jede Nacht höre ich Radio.

Eu escuto rádio toda noite.

- Ich höre jeden Abend Radio.
- Ich höre jede Nacht Radio.

- Eu escuto rádio todas as noites.
- Escuto rádio todas as noites.
- Eu escuto a rádio todas as noites.
- Escuto a rádio todas as noites.

Ich höre so etwas

Eu ouço algo como

Ich höre Schritte draußen.

Ouço passos lá fora.

Höre zu, mein Sohn!

- Ouça, filho meu!
- Ouve, filho meu!

Höre nicht auf ihn!

Não o escute.

Ich höre dir zu.

Estou te ouvindo.

Ich höre eine Stimme.

Estou ouvindo uma voz.

Ich höre nicht zu.

Não estou ouvindo.

Ich höre das Telefon.

- Eu escutei o telefone.
- Escutei o telefone.

Ich höre gerade Musik.

Estou ouvindo musica.

Ich höre keine Geräusche.

Eu não ouvi nenhum som.

Glücklicherweise höre ich euch.

Eu as ouço muito bem.

Höre auf dein Herz!

- Ouve teu coração.
- Ouça o seu coração.
- Ouçam o coração.

Ich höre jemanden kommen.

Ouço alguém vindo.

Höre auf meinen Rat!

Escute o meu conselho!

Ich höre gerne Musik.

- Eu gosto de ouvir música.
- Gosto de escutar música.

Ich höre oft Jazz.

Eu escuto jazz frequentemente.

Ich höre das Vogelgezwitscher.

Eu ouço o chilrear dos pássaros.

Ich höre keinen Ton.

Não estou ouvindo nenhum som.

Wenn ich richtig höre.

se estou entendendo.

- Höre auf anzugeben!
- Hören Sie auf anzugeben!
- Höre schon auf zu prahlen!

Pare de se exibir!

- Man höre auch die andere Seite.
- Man höre auch die andere Partei.

Ouça-se também a outra parte.

Ich höre gerne klassische Musik.

Eu gosto de escutar música clássica.

Höre bitte auf zu singen!

- Por favor, pare de cantar.
- Por favor, parem de cantar.

Höre bitte auf zu pfeifen!

Por favor, pare de assobiar.

Ich höre rein gar nichts.

Não estou ouvindo nada.

Dieses Lied höre ich immer.

Eu sempre ouço esta música.

Ich höre dich gerne singen.

Eu sempre gosto de ouvir você cantar.

Ich höre seinem Solovortrag zu.

Eu estou escutando ao seu recital.

Ich höre dich so schlecht.

Eu estou te ouvindo realmente muito mal.

Sieh und höre mir zu.

- Olhe-me e escute-me.
- Olhem-me e escutem-me.

Ich höre immer auf Tom.

Eu sempre escuto o Tom.

Schweige und höre mir zu!

Cale-se e escute-me!

Schweige und höre zu, Junge!

- Cale-se e escute, garoto!
- Cale a boca e escute, garota!

Höre niemals auf zu träumen!

Nunca pare de sonhar!

Ich höre dich mit fünef.

Eu o estou recebendo claramente.

Ich höre Musik und tanze.

Escuto música e danço.

Ich höre dich sehr gut.

Eu ouço-te muito bem.

Der Helikopter kommt, ich höre ihn.

O helicóptero vem aí, estou a ouvir.

Ich höre Stimmen in meinem Kopf.

- Escuto vozes na minha cabeça.
- Eu ouço vozes na minha cabeça.

Ich höre gerade ländliche angloamerikanische Musik.

Estou ouvindo música country.

Ich höre sehr gerne klassische Musik.

Eu gosto muito de ouvir música clássica.

- Hör gut zu!
- Höre aufmerksam zu.

- Escute bem.
- Escutem bem.
- Escute com atenção.

Ich höre mit dem Rauchen auf.

Estou a deixar de fumar.

Mach schon, Tom, ich höre zu.

Prossiga, Tom, estou ouvindo.

Ich höre alles, was du sagst.

Ouvi tudo o que você disse.

Ich höre Kinder nicht gerne weinen.

- Não gosto de ouvir choro de criança.
- Não gosto de ouvir crianças chorando.

- Ich passe auf.
- Ich höre zu.

- Eu estou prestando atenção.
- Estou prestando atenção.

Ich höre, Sie sind sehr reich.

Ouvi dizer que você é muito rico.

Ich höre, dass er Frösche isst.

Ouvi dizer que ele come rãs.

Höre auf die Stimme deines Herzens!

Ouvi a voz do vosso coração!

Ich höre ihnen immer noch zu.

- Ainda os estou ouvindo.
- Continuo ouvindo-os.

- Das Wort höre ich zum ersten Mal.
- Das Wort höre ich jetzt zum ersten Mal.

É a primeira vez que eu ouço esta palavra.

- Wenn dir das nicht gefällt, höre ich auf.
- Wenn euch das nicht gefällt, höre ich auf.
- Wenn Ihnen das nicht gefällt, höre ich auf.

- Se não estás gostando disso, eu paro.
- Se vocês não estão gostando disso, eu paro.

- Ich höre dich, aber ich kann dich nicht sehen.
- Ich höre dich, aber sehe dich nicht.

- Posso ouvi-lo, mas não o posso ver.
- Posso ouvir-te, mas não te posso ver.
- Posso ouvi-lo, mas não o consigo ver.

Stell das Radio lauter. Ich höre nichts.

Aumente o volume do rádio. Não posso ouvir.

Wie ich höre ist Nancy sehr hübsch.

Ouço dizer que Nancy é muito linda.

Höre bitte auf, dieses Lied zu singen!

- Por favor, pare de cantar essa música.
- Por favor, parem de cantar essa música.

Ich höre, du hast eine neue Freundin.

Eu fiquei sabendo que você arrumou uma namorada nova.

Ich lerne oft, während ich Musik höre.

Eu frequentemente estudo enquanto ouço música.

Ich höre dir gern beim Sprechen zu.

- Eu gosto de ouvi-lo falar.
- Eu gosto de ouvi-la falar.
- Eu gosto de te ouvir falar.

- Ich vernehme eine Stimme.
- Ich höre eine Stimme.

Estou ouvindo uma voz.

Ich kann nicht glauben, was ich gerade höre.

Não posso acreditar no que estou ouvindo.

Ich höre dieses Lied, wenn ich traurig bin.

Eu escuto esta música quando estou triste.

Das Wort höre ich jetzt zum ersten Mal.

Esta é a primeira vez que eu ouço essa palavra.

Während ich arbeite, höre ich gerne klassische Musik.

Eu gosto de ouvir música clássica enquanto trabalho.

Ich höre traurige Musik, wenn ich traurig bin.

Eu escuto música triste quando estou triste.

Ich höre auf, mit dir Französisch zu sprechen.

Não vou mais falar em francês com você.

Ich bin in meinem Zimmer und höre Musik.

- Eu estou escutando música no meu quarto.
- Estou escutando música no meu quarto.

Höre nicht auf, all diese Dinge zu tun.

não pare de fazer todas essas coisas.

Ich bin wie Return und höre einfach auf.

Então eu fiquei: "Volte, e simplesmente pare".