Translation of "Gestattet" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "Gestattet" in a sentence and their portuguese translations:

Rauchen ist in dem Restaurant nicht gestattet.

Não é permitido fumar no restaurante.

Ihm wurde gestattet, in Frührente zu gehen.

Ele recebeu permissão para sair mais cedo.

In der Bibliothek ist das Essen und Trinken nicht gestattet.

Alimento e bebidas não são permitidos na biblioteca.

- Angeln ist hier nicht erlaubt.
- Angeln ist hier nicht gestattet.

A pesca não é permitida aqui.

Diese Firma gestattet ihren Arbeitern, von zu Hause aus zu arbeiten.

Esta empresa permite que seus empregados trabalhem em casa.

- Ist Angeln von dieser Brücke aus erlaubt?
- Ist Angeln von dieser Brücke aus gestattet?

É permitido pescar desta ponte?

- In diesem Zimmer darf nicht geraucht werden.
- Das Rauchen ist in diesem Raum nicht gestattet.

Não é permitido fumar nesta sala.

- Die Frage gestattet nur eine Deutung.
- Die Frage kann nur auf eine einzige Weise interpretiert werden.

A questão só aceita uma interpretação.

- Der Vermieter gestattet ihm nicht, die Tür rot anzustreichen.
- Der Hausherr erlaubt ihm nicht, die Tür rot anzustreichen.

O dono não permite que a porta seja pintada de vermelho.

- Gestattet mir, dass ich euch mit Mayuko bekannt mache.
- Gestatten Sie mir, dass ich Sie mit Mayuko bekannt mache.
- Erlaubt mir, dass ich euch mit Mayuko bekannt mache.
- Erlauben Sie mir, dass ich Sie mit Mayuko bekannt mache.

Permita-me apresentar Mayuko para você.

Der Unterschied zwischen einer natürlichen Sprache und einer künstlich geschaffenen besteht jedoch darin, dass, während in ersterer ausschließlich jene Formen, welche sich bei guten Schriftstellern finden, zu gebrauchen und logischere nicht gestattet sind, in einer künstlich geschaffenen jeder das Recht hat, eine logischere Form zu verwenden, auch wenn dies bis dahin niemand tat, und er kann überzeugt sein, dass, wenn seine Form tatsächlich gut ist, sie bald viele Nachmacher finden und nach und nach die weniger logische, alte, wenngleich diese bisher häufiger gebraucht wurde, verdrängen wird.

No entanto, a diferença entre um idioma natural e um artificial está no fato de que, enquanto no primeiro se devem empregar apenas os termos utilizados pelos bons escritores, não se permitindo usar construções mais lógicas, em uma língua artificial cada um tem o direito de recorrer a uma forma mais lógica, embora ninguém a tenha jamais usado, e pode ter a certeza de que, se seu vocábulo for realmente bom, logo vai encontrar muitos que o adotem, e, gradualmente, irá substituindo o velho termo, menos lógico, que vinha sendo até então utilizado.