Translation of "Dessen" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Dessen" in a sentence and their portuguese translations:

- Sind Sie sich dessen sicher?
- Bist du dir dessen sicher?
- Seid ihr euch dessen sicher?

Tem certeza disso?

Dessen bin ich sicher.

Estou certo disso.

Das Weltall ist ein Kreis, dessen Mittelpunkt überall, dessen Umfang nirgends ist.

O universo é um círculo cujo centro está em toda a parte e a circunferência em lugar nenhum.

- Sind Sie sich dessen sicher?
- Bist du dir da sicher?
- Bist du dir dessen sicher?
- Seid ihr euch dessen sicher?

Tem certeza disso?

Bist du dessen ganz sicher?

Você tem certeza disso?

Sie ist sich dessen bewusst.

Ela está ciente disso.

Ich war mir dessen bewusst.

- Eu estava ciente disso.
- Estava ciente disso.

Bist du dir dessen bewusst?

Você está ciente disso?

Und dank dessen können sie überqueren

e graças a isso eles podem atravessar

Dessen Sohn stürzte von der Klippe.

O filho dele caiu dos rochedos.

Bist du dir dessen ganz sicher?

- Você está certo disso?
- Você está certa disso?

Bist du dir dessen sicher, Tom?

- Você tem certeza disso, Tom?
- Tens a certeza disso, Tom?

Ich war mir dessen nicht bewusst.

- Eu não estava ciente disso.
- Não estava ciente disso.

Dessen bin ich mir absolut sicher.

Tenho certeza disso, ninguém poderia estar mais certo.

- Sind Sie sich dessen sicher?
- Bist du dir da sicher?
- Bist du dir dessen sicher?

Você está certo disso?

Tom schämt sich dessen, was er tat.

Tom está envergonhado pelo que fez.

Ich habe einen Freund, dessen Frau Pianistin ist.

Eu tenho um amigo cuja esposa é pianista.

Ich habe einen Freund, dessen Spitzname „Bleistift“ ist.

Tenho um amigo cujo apelido é "lápis".

- Bist du sicher?
- Sind Sie sich dessen sicher?

Você está certo disso?

Wessen Brot ich esse, dessen Lied singe ich.

Quem me dá comida a mim dá ordens.

Ich habe einen Freund, dessen Vater Tierarzt ist.

Tenho um amigo cujo pai é veterinário.

Das ist das Mädchen, dessen Vater Arzt ist.

Esta é a rapariga cujo pai é doutor.

Das ist der Mann, dessen Autos gestohlen wurden.

Este é o homem cujos carros foram roubados.

- Sie sang ein Lied, dessen Titel ich nicht kenne.
- Sie hat ein Lied gesungen, dessen Titel ich nicht kenne.

Ela cantou uma canção cujo título desconheço.

- Ich habe einen Freund, dessen Vater ein berühmter Pianist ist.
- Ich habe einen Freund, dessen Vater ein bekannter Pianist ist.

- Eu tenho um amigo cujo pai é um pianista famoso.
- Eu tenho um amigo cujo pai é um famoso pianista.
- Tenho um amigo cujo pai é um famoso pianista.

- Sind Sie sich dessen sicher?
- Bist du dir da sicher?
- Sind Sie sich da sicher?
- Bist du dir dessen sicher?

- Você tem certeza disso?
- Vocês têm certeza disso?
- Você está certo disto?

- Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, nennt man Waisenkind.
- Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, bezeichnet man als eine Waise.

As crianças cujos pais estão mortos são chamadas de "órfãs".

Jetzt kontrollieren sie das Virus und verhindern dessen Ausbreitung.

Agora eles controlam o vírus e impedem que ele se espalhe.

Leonardo Da Vinci, dessen Akademiker nicht gelobt werden konnten

Leonardo Da Vinci, cujos acadêmicos não puderam ser elogiados

Sie sang ein Lied, dessen Titel ich nicht kenne.

Ela cantou uma canção cujo título desconheço.

Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, nennt man Waisenkind.

As crianças cujos pais estão mortos são chamadas de "órfãs".

Einen Mann, dessen Ehefrau gestorben ist, nennt man Witwer.

Um homem cuja esposa morreu é chamado de viúvo.

Ich habe ein Haus gesehen, dessen Dach rot war.

Vi uma casa cujo teto era vermelho.

Beleidige den nicht, in dessen Mund dein Finger ist.

Não insultes aquele em cuja boca puseste teu dedo.

Das Haus, dessen Dach du sehen kannst, gehört Herrn Baker.

A casa, cujo telhado você pode ver, é do Sr. Baker.

Vertraue niemals einem Menschen, dessen Vergangenheit du überhaupt nicht kennst.

Não confie em um homem cujo passado você desconhece completamente.

Die Hauptfigur ist ein Mann, dessen Namen wir nicht kennen.

A personagem principal é um homem cujo nome não se conhece.

Allmählich dämmerte mir die wahre Bedeutung dessen, was er gesagt hatte.

Gradualmente, o verdadeiro significado do que ele disse começou a se tornar claro para mim.

„Tom hat mir meinen Geldbeutel gestohlen!“ – „Bist du dir dessen sicher?“

"Tom roubou a minha carteira." "Você tem certeza disso?"

Dieser Journalist, dessen Artikel dich so interessiert hat, ist mein Nachbar.

Este jornalista, cujo artigo te interessou tanto, é meu vizinho.

Jupiter ist ein großer Gasplanet, dessen Wolken täglich neue Farben annehmen.

Júpiter é um grande planeta gasoso cujas nuvens mudam de cor diariamente.

Das hier ist ein Satz, dessen Silbenanzahl die, eines Haikus ist.

Esta é uma frase cujo número de sílabas é de um haicai.

„Tom und Maria wollen sich scheiden lassen.“ — „Dessen war ich nicht gewahr.“

"Tom e Maria estão pensando em se divorciar." "Não estava a par disso."

Ist das der Mann, dessen Frau bei dem Autounfall ums Leben kam?

É aquele o homem cuja esposa morreu no acidente de carro?

Bringe einem Kind nie etwas bei, dessen du dir nicht sicher bist.

Nunca ensine a uma criança algo de que você não tenha certeza.

Sie muss in Frankreich studiert haben, angesichts dessen, dass sie fließend Französisch spricht.

Ela deve ter estudado na França, vendo como ela fala francês fluentemente.

Tom war noch nie mit einem Mädchen zusammen, dessen Name auf s endete.

Tom nunca namorou uma garota cujo nome terminasse com "s".

Ist es für jemanden, dessen Muttersprache nicht Englisch ist, möglich vollkommen muttersprachlich zu klingen?

Será possível, para alguém que não tenha aprendido o Inglês como sua primeira língua, vir a falar esse idioma tão naturalmente quanto um nativo?

Mir ist überhaupt nicht nach arbeiten; wie wär's, wenn wir statt dessen ins Kino gingen?

Não estou a fim de trabalhar. E se fôssemos ao cinema?

Es war einmal ein Bauer, dessen Frau war gestorben und hatte ihm zwei Kinder zurückgelassen.

- Era uma vez um camponês cuja esposa morreu, deixando-o com dois filhos.
- Era uma vez um camponês cuja mulher morreu, deixando-lhe dois filhos.

Ich träumte von dem Mädchen, das ich gestern traf und dessen Namen ich nicht kenne.

Eu tive um sonho sobre a menina que eu conheci ontem da qual não sei o nome.

Nach dem Tod der Mutter näherten sich die Geschwister Zamenhof dem Vater, dessen Herz weicher wurde.

Após a morte da mãe, os irmãos Zamenhof aproximaram-se do pai, cujo coração se abrandara.

Du solltest nicht deine Überzeugungen aufgeben, nur weil du jemand geheiratet hast, dessen Meinung unterschiedlich ist.

Você não deve mudar suas convicções só porque se casou com alguém que pensa diferente de você.

- Tom hat einen Freund, dessen Mutter Tierärztin ist.
- Tom hat eine Freundin, deren Mutter Tierärztin ist.

Tom tem um amigo cuja mãe é veterinária.

- Tom hat einen Freund, dessen Vater Astronaut ist.
- Tom hat eine Freundin, deren Vater Raumfahrer ist.

Tom tem um amigo cujo pai é astronauta.

Der Maulbeerspinner ist ein großer Nachtfalter, dessen Raupe einen Kokon spinnt, der zur Seidenproduktion verwendet wird.

Bômbix é uma mariposa grande cuja lagarta tece um casulo usado no fabrico da seda.

Das Schöne ist eine Manifestation geheimer Naturgesetze, die uns ohne dessen Erscheinung ewig wären verborgen geblieben.

O belo é uma manifestação de leis secretas da natureza, que, se não se revelassem a nós por meio do belo, permaneceriam eternamente ocultas.

- Ich habe ein Haus gesehen, dessen Dach rot war.
- Ich sah ein Haus, dessen Dach rot war.
- Ich habe ein Haus gesehen, das ein rotes Dach hatte.
- Ich sah ein Haus, das ein rotes Dach hatte.

Vi uma casa cujo teto era vermelho.

Aufgrund dessen ist das Jungtier im Beutel, da es im Beutel frisst und schlummert und gar nicht herauskommen mag.

É por isso que o filhote vai para a bolsa. Ali ele se alimenta e dorme, dali jamais saindo.

Ich mag es, allein zu sein. Nie begegnete mir ein Mensch, dessen Anwesenheit ich mehr mag als die Einsamkeit.

Gosto de estar sozinho. Nunca encontrei ninguém, cuja companhia eu apreciasse mais do que a solidão.

Mit schnellen Schritten ging ich in den Raum, dessen Nummer neben meiner Wartenummer auf der elektronischen Anzeigetafel zu lesen war.

Com passos rápidos entrei na sala cujo número se podia ler, no painel de avisos eletrônico, ao lado do meu número de espera.

Wenn du das Ende von dem erreichst, was du wissen solltest, stehst du am Anfang dessen, was du fühlen solltest.

Quando souber tudo o que é preciso saber é que você começará a sentir o que é necesssário sentir.

- Er ist eine vertrauenswürdige Person, dessen bin ich mir sicher.
- Sie ist ein verlässlicher Mensch, da bin ich mir sicher.

É uma pessoa confiável, tenho certeza.

Ein Schuppentier ist ein Säugetier, dessen Körper mit epidermalen Schuppen bedeckt ist; es kommt in Teilen von Afrika und Asien vor.

O pangolim é uma mamífero, coberto por escamas epidérmicas superpostas, que se pode encontrar em regiões da África e da Ásia.

Vor acht Jahren befanden wir uns im Anfangsstadium dessen, was sich einmal zu der größten ökonomischen Katastrophe unseres Lebens zuspitzen sollte.

Oito anos atrás, estávamos nos estágios iniciais do que se tornaria a pior crise econômica de nossas vidas.

Jeder hat das Recht, am kulturellen Leben der Gemeinschaft frei teilzunehmen, sich an den Künsten zu erfreuen und am wissenschaftlichen Fortschritt und dessen Errungenschaften teilzuhaben.

Toda pessoa tem o direito de participar livremente na vida cultural da comunidade, usufruir das artes e compartir o progresso científico e os benefícios dele decorrentes.

Ein Truthahn ist ein großer Vogel, dessen Fleisch, wenn es zu gewissen religiösen Jahrestagen verzehrt wird, die absonderliche Eigenschaft der Bezeugung von Frömmigkeit und Dankbarkeit besitzt.

O peru é uma ave de grande porte cuja carne, quando comida em certas festividades religiosas, tem a singular propriedade de demonstrar piedade e gratidão.

Die Quadratur des Kreises, so heißt eine geometrische Konstruktion, um ein Quadrat zu finden, dessen Fläche gleich derjenigen des gegebenen Kreises ist, ist ein bislang ungelöstes Problem.

A quadratura do círculo, isto é, construir um quadrado de área igual à de determinado círculo, é um problema até hoje não resolvido.

Dieses Endspiel beschränkte sich auf die Konfrontation zwischen einem guten Läufer, der gute Felder hatte, und einem schlechten Läufer, dessen Aktionsbereich durch seine eigenen Bauern eingeschränkt wurde.

Aquele final se resumia ao confronto entre um bispo bom, isto é, que dispunha de boas casas sobre as quais atuar, e um bispo mau, quer dizer, que tinha sua área de ação restringida por seus próprios peões.

Ich bemühte mich, einen Zögernden zu ermutigen, einen Fuß forschend ins flache Wasser zu setzen, ihn nicht in einen Ozean zu werfen, dessen Ausgedehntheit ihn vielleicht in Panik versetzt hätte.

Eu tentei incentivar o indeciso a explorar com o pé águas rasas, e não jogá-lo no oceano, cuja vastidão poderia deixá-lo em pânico.

Alle Wissenschaft ist Erfahrungswissenschaft, aber alle Erfahrung hat ihren ursprünglichen Zusammenhang und ihre hierdurch bestimmte Geltung in den Bedingungen unseres Bewusstseins, innerhalb dessen sie auftritt, in dem Ganzen unserer Natur.

Toda a ciência é empírica; mas a validade dos resultados obtidos em cada experimento está inseparavelmente vinculada às condições e ao contexto de consciência em que a experimentação se realiza, ou seja, a totalidade da nossa natureza.

Wenn sich Eizelle und Spermium der Koralle zu einem Embryo vereinen, entsteht daraus eine sogenannte Planulalarve. Die Planulalarven treiben einige Tage bis zu einigen Wochen im Meer, ehe sie sich auf den Grund niederlassen, um sich dann, je nach dessen Beschaffenheit, an diesen anzuheften und bei einem langsamen Wachstum von etwa 1 cm pro Jahr einen neuen Korallenstock zu bilden.

Quando um óvulo e um espermatozoide de coral se unem formando um embrião, eles dão origem a uma larva de coral chamada de plânula. As plânulas flutuam, algumas por dias, outras por semanas, antes de cair no fundo do oceano. Então, dependendo das condições do fundo do mar, as plânulas podem aderir ao substrato e crescer formando uma nova colônia de coral, à taxa lenta de aproximadamente 1 cm por ano.