Translation of "Betrifft" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Betrifft" in a sentence and their portuguese translations:

- Das betrifft dich.
- Das betrifft euch.
- Das betrifft Sie.

Isto diz respeito a você.

Das betrifft uns nicht.

- Isso não nos diz respeito.
- Isso não nos concerne.

Das betrifft mich nicht.

Isto não me concerne.

Weil es Vermarkter betrifft,

porque isso afeta os profissionais de marketing,

Die Frage betrifft mich nicht.

Essa questão não me concerne.

Die Regel betrifft uns nicht.

A regra não se aplica no nosso caso.

Der Krieg betrifft uns alle.

A guerra afeta a todos nós.

Was mich betrifft, bin ich zufrieden.

Para mim, está bom.

- Tom ist sich nicht klar, wie sein Verhalten andere betrifft.
- Tom macht sich nicht klar, wie sein Verhalten andere betrifft.

Tom não percebe como o seu comportamento afeta os outros.

Das ist noch nicht gegenwärtig, das betrifft die Zukunft.

O que não é hoje, amanhã será.

Was mich betrifft, ist es egal, ob er kommt oder nicht.

- Para minha festa, não importa se ele vem ou não.
- Para mim, não importa se ele vem ou não.

Erstens, die gesamte Umgebung mit dieser Chemikalie einzudecken, betrifft nicht nur die Kokafelder,

Primeiro, pulverizar áreas com esses herbicidas não afeta apenas os campos de coca,

Sie sagen, dass der Unterschied zwischen Kunst und Pornografie nur die Beleuchtung betrifft.

Dizem que a diferença entre arte e pornografia está na iluminação.

- Damit habe ich nichts zu tun.
- Das geht mich nichts an.
- Das betrifft mich nicht.

Isso não é comigo.

- Diese Geschichte hat nichts mit mir zu tun.
- Diese Geschichte betrifft mich nicht im Geringsten.

Esta história não tem nada a ver comigo.

- Wie kannst du so optimistisch sein, was die Zukunft angeht?
- Wie können Sie so optimistisch sein, was die Zukunft betrifft?

Como é que podes ser tão otimista quanto ao futuro?

- In letzter Zeit ist meine Oma sehr vergesslich, was Gegenstände betrifft.
- Seit kurzem ist meine Omi sehr vergesslich, wenn es um Sachen geht.

A minha avó está muito esquecida das coisas ultimamente.

- Das ist nicht deine Angelegenheit.
- Das hat nichts mit dir zu tun.
- Das geht dich nichts an.
- Das betrifft dich nicht.
- Das ist nicht deine Sache.

Isto não te interessa.

Sei du selbst. Vor allen Dingen heuchle keine Zuneigung und sei nicht zynisch, was die Liebe betrifft; denn auch im Angesicht aller Dürre und Enttäuschung ist sie doch immerwährend wie das Gras.

Seja você mesmo. Especialmente, não finja afeição. Nem seja cínico sobre o amor; pois em face de toda aridez e desencanto ele é perene como a grama.

- Das geht Sie nichts an.
- Das hat nichts mit dir zu tun.
- Das geht dich nichts an.
- Das geht euch nichts an.
- Das hier geht dich nichts an!
- Das hat nichts mit Ihnen zu tun.
- Das hat nichts mit euch zu tun.
- Das betrifft dich nicht.

- Isso não tem nada a ver com você.
- Isso não te interessa.
- Isto não te interessa.
- Isso não tem a ver com você.
- Isso não é sobre você.