Translation of "Behandelt" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Behandelt" in a sentence and their portuguese translations:

Tom behandelt einen Patienten.

- Tom está tratando um paciente.
- Tom está tratando uma paciente.

- Ich möchte mit Respekt behandelt werden.
- Ich möchte respektvoll behandelt werden.

Eu quero ser tratado com respeito.

Vollständig in diesem Film behandelt

completamente coberto neste filme

Tom behandelt mich wie eine Prinzessin.

Tom me trata como uma princesa.

So behandelt man eine Dame nicht!

- Não é assim que se trata uma senhora!
- Isso não são modos de tratar uma senhora!

- Sie behandelt mich, als wäre ich eine Fremde.
- Sie behandelt mich, als wäre ich ein Fremder.

Ela me trata como se eu fosse um estranho.

Eifersucht wurde auch in diesem Film behandelt

ciúme também foi abordado neste filme

Und wir müssen überzeugen, behandelt zu werden

e temos que convencer a ser tratado

Er behandelt mich immer wie ein Kind.

Ele sempre me trata como criança.

Tom behandelt mich immer wie ein Kind.

Tom sempre me trata como uma criança.

- Ich werde nicht zulassen, dass man dich schlecht behandelt.
- Ich werde nicht zulassen, dass man euch schlecht behandelt.
- Ich werde nicht zulassen, dass man Sie schlecht behandelt.

Eu não permitirei que você seja maltratado.

Er behandelt mich, als wäre ich ein Fremder.

Ele me trata como se eu fosse um estranho.

Man behandelt mich in Brasilien wie einen Ausländer.

Tratam-me como um estrangeiro no Brasil.

Die Polizei beschrieb, wie der Fall behandelt würde.

A polícia descreveu como o caso seria trabalhado.

Ich mag es nicht, so behandelt zu werden.

- Não gosto de ser tratado assim.
- Não gosto de ser tratado desta forma.

Es gefällt Tom nicht, wie Maria Johannes behandelt.

Tom não gosta da maneira com que Maria trata João.

Und es ist eine sehr wichtige Krankheit. Muss behandelt werden

e é uma doença muito importante. Precisa ser tratado

Meine Tante behandelt mich, als ob ich ein Kind wäre.

A minha tia me trata como se eu fosse uma criança.

Er ist ein berühmter Maler und sollte dementsprechend behandelt werden.

Ele é um pintor famoso e deveria ser tratado como tal.

Ich bin nicht daran gewöhnt, dass man mich so behandelt.

Não estou acostumado a ser tratado assim.

Ich mag es nicht, wie ein Kind behandelt zu werden.

- Não gosto de ser tratado como uma criança.
- Não gosto que me tratem como uma criança.

Er ist Direktor und sollte wie ein solcher behandelt werden.

Ele é um director e deve ser tratado como tal.

Die Seele ist wie derselbe Körper, daher muss sie behandelt werden

alma é como o mesmo corpo, por isso precisa de tratamento

Wenn wir die Krankheit haben, lassen Sie uns natürlich behandelt werden

Se temos a doença, é claro, vamos ser tratados

- Sie behandelte ihn sehr gut.
- Sie hat ihn sehr gut behandelt.

Ela o tratou muito bem.

Wie Geld die Menschen verändert hat, wird in diesen Filmen tatsächlich behandelt

como o dinheiro mudou as pessoas é realmente coberto por esses filmes

- So gut er konnte, achtete Tom darauf, dass jeder Angestellte mit Respekt behandelt wurde.
- So gut er konnte, achtete Tom darauf, dass alle Angestellten mit Respekt behandelt wurden.

Tom tentou assegurar que todos os empregados fossem tratados com respeito.

- Sie hat ihn wie einen König behandelt.
- Sie behandelte ihn wie einen König.

Ela o tratou como um rei.

Ein Großer zeigt seine Größe durch die Art, wie er die Kleinen behandelt.

Um grande homem mostra sua grandeza pela maneira como trata os pequenos.

Vergiss nicht, dass auch die Katze ein Familienmitglied ist und entsprechend behandelt werden sollte.

Não te esqueças de que o gato também é um membro da família e que deve ser tratado de modo semelhante.

Dieses Buch behandelt eines der schwierigsten und komplexesten Themen: das Problem des Denkens und der Sprache.

Este livro trata de um dos temas mais difíceis e complexos: o problema do pensamento e da linguagem.

Er vermittelt, dass er weiß, wie man Hilfsmittel behandelt, und wird Ihnen sagen, wo sich die Fichte versteckt.

Ele transmite que sabe como tratar a aids e lhe dirá onde o abeto está escondido.

Wenn der Herbst kommt, leiden viele Menschen an einer milden Form der Depression, die mit Lichttherapie behandelt werden kann.

Quando chega o outono, muitas pessoas sofrem de uma forma leve de depressão que pode ser curada com a terapia da luz.

Aber wir wissen von einem Mann, der 40 Tage nach einem Biss starb, weil er nicht behandelt wurde. Er ist verblutet.

Mas sabemos dum homem que morreu 40 dias depois de ser mordido por um víbora por não ter recebido tratamento. Sangrou até à morte.