Translation of "Fremde" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Fremde" in a sentence and their portuguese translations:

Mein Hund bellt Fremde an.

Meu cachorro late para estranhos.

Der Hund bellt Fremde an.

- Esse cachorro late para estranhos.
- Aquele cachorro late para estranhos.

Der Fremde geht durch die Stadt.

O estrangeiro está andando pela cidade.

Wenn Sie sich die fremde Quelle ansehen

quando você olha para a fonte estrangeira

Diese fremde Idee erscheint uns etwas seltsam

essa ideia alienígena parece um pouco estranha para nós

Dieser Hund ist dazu erzogen, Fremde anzubellen.

Este cachorro é adestrado para latir aos estranhos.

Fremde anzubetteln bringt nichts, wie sehr er sich auch bemüht.

Não adianta implorar a desconhecidos, por muito que tente.

Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.

- Quem não conhece línguas estrangeiras não sabe nada sobre sua própria língua.
- Quem não conhece línguas estrangeiras, não sabe nada da própria.

Fremde Fehler beurteilen wir als Staatsanwälte, die eigenen als Verteidiger.

Os erros dos outros nós julgamos como promotores, os nossos próprios, como advogados de defesa.

Fremde Fehler haben wir vor Augen, die eigenen im Rücken.

Os defeitos dos outros estão diante de nossos olhos; mas os nossos estão às nossas costas.

- Ich finde Fremdsprachen sehr interessant.
- Ich finde fremde Sprachen sehr interessant.

Eu acho idiomas estrangeiros muito interessantes.

- Der Fremde ist in Begleitung von Thanatos.
- Der Andere ist tot.

Outro homem morreu.

- Ich sah dort eine seltsame Frau.
- Ich sah dort eine fremde Frau.
- Ich habe dort eine fremde Frau gesehen.
- Ich habe dort eine seltsame Frau gesehen.

Eu vi uma mulher estranha lá.

Es ist fast unmöglich, eine fremde Sprache in kurzer Zeit zu erlernen.

É quase impossível aprender uma língua estrangeira em pouco tempo.

Goethe meinte: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen."

Goethe alegou: "Quem não conhece línguas estrangeiras não sabe nada a respeito da sua".

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Fass dir mal lieber an deine eigene Nase!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.
- Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten.

- Não meta o nariz em vaso alheio.
- Cuida de ti e nada mais.
- Cuide de você e nada mais.
- Cuide da sua vida.

- Sie behandelt mich, als wäre ich eine Fremde.
- Sie behandelt mich, als wäre ich ein Fremder.

Ela me trata como se eu fosse um estranho.

Aber hier finden sich entfernte Verwandte und völlig Fremde zum Trinken und Baden unter den Sternen ein.

Mas aqui, parentes afastados e estranhos bebem água e banham-se sob as estrelas.

Eine fremde Sprache sprechen heißt Landesgrenzen einreißen. Viele Sprachen sprechen reißt mehrere ein. Esperanto sprechen will gleichzeitig alle niederreißen.

Falar uma língua estrangeira é ultrapassar uma fronteira. Falar muitas é ultrapassar várias. Falar o esperanto é querer ultrapassar todas de uma vez.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

Cuide da sua vida.