Translation of "Licht" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "Licht" in a sentence and their polish translations:

Licht aus!

Wyłączyć światło!

- Wasser reflektiert Licht.
- Wasser spiegelt Licht wider.

Woda odbija światło.

Es werde Licht!

Niech się stanie światłość!

Wasser reflektiert Licht.

Woda odbija światło.

- Darf ich das Licht ausschalten?
- Kann ich das Licht ausschalten?

Czy mogę zgasić światło?

- Schalte das Licht nicht aus.
- Dreh das Licht nicht ab.

Nie gaś światła.

Da vorne ist Licht.

Spójrzcie, widać światło.

Wenn das Licht schwindet...

gdy zachodzi słońce...

Ein Spiegel reflektiert Licht.

Lustro odbija światło.

Das Licht ging an.

Światło zapaliło się.

Das Licht funktioniert nicht.

Światło się nie włącza.

Mach das Licht aus!

Zgaś światło.

Das Licht war an.

Światło było włączone.

Das Licht ist ausgefallen.

Nie ma światła.

- Er vergaß, das Licht auszumachen.
- Er hat vergessen, das Licht auszumachen.

Zapomniał zgasić światło.

- Plötzlich ging das Licht aus.
- Auf einmal ging das Licht aus.

Nagle zgasło światło.

- Das Licht ging von alleine aus.
- Das Licht ging von selbst aus.

Światło samo zgasło.

- Alle Pflanzen brauchen Wasser und Licht.
- Jede Pflanze braucht Wasser und Licht.

Wszystkie rośliny potrzebują wody i światła.

- Soll ich das Licht anlassen?
- Willst du, dass ich das Licht anlasse?

Mam zostawić zapalone światło?

- Ich habe das Licht nicht ausgeschaltet.
- Ich habe das Licht nicht ausgemacht.

- Nie zgasiłem światła.
- Nie zgasiłam światła.

Wir machen das Licht aus

Poproszę o zgaszenie świateł.

...kehrt nun das Licht zurück.

powraca światłość.

Im Zimmer brannte das Licht.

W sali paliło się światło.

Schalte das Licht nicht aus.

Nie gaś światła.

Tom schaltete das Licht ein.

Tom włączył światło.

Sie schaltete das Licht an.

Ona włączyła światło.

Schalte bitte das Licht an.

Zapal, proszę, światło.

Tom schaltete das Licht aus.

- Tom wyłączył światło.
- Tom zgasił światło.

Er vergaß, das Licht auszumachen.

Zapomniał zgasić światło.

Das Licht durchbricht die Finsternis.

Światło przenika mrok.

Dadurch fluoreszieren sie in ultraviolettem Licht.

która sprawia, że fluoryzują w świetle ultrafioletowym.

MB: Bitte das Licht hier anmachen.

MB: Poprosimy światło tutaj.

UV-Licht macht versteckte Jäger sichtbar.

W ultrafiolecie widać ukrytych łowców.

Beide sehen im künstlichen Licht gut.

Sztuczne oświetlenie działa na korzyść obu.

Ihre Proteine absorbieren schädliches UV-Licht

Ich pigmenty absorbują szkodliwe światło ultrafioletowe

Licht- und Lärmverschmutzung verändern den Lebensrhythmus.

Światła i wszechobecny hałas zmieniają rytm życia.

Dunkelheit ist die Abwesenheit von Licht.

Ciemność jest brakiem światła.

Die Tatsache wurde ans Licht gebracht.

Ten fakt ujrzał światło dzienne.

Das Licht reicht nicht zum Lesen.

Tu jest za ciemno do czytania.

Alle Pflanzen brauchen Wasser und Licht.

Wszystkie rośliny potrzebują wody i światła.

Warte bis das Licht grün wird.

Poczekaj, aż światło się zmieni na zielone.

Ich sah ein weit entferntes Licht.

Zobaczyłem światło w oddali.

Kelly brachte Licht in die Angelegenheit.

Kelly wyciągnęła tę sprawę na światło dzienne.

Edison hat das elektrische Licht erfunden.

Edison wynalazł elektryczną lampę.

- Schalte das Licht an. Ich kann nichts sehen.
- Mach das Licht an. Ich sehe nichts.

Włącz światło. Nic nie widzę.

Geziert mit Dornen und ätherisches Licht ausstrahlend

Ozdobiony cierniami i emitujący eteryczne światło,

Und dadurch fluoreszieren sie in ultraviolettem Licht.

która sprawia, że fluoryzują w świetle ultrafioletowym.

Jetzt ist er im Licht, jetzt nicht.

Podświetlę go i wezmę.

Wir könnten ein einfaches UV-Licht verwenden.

Pierwszy to użyć światła ultrafioletowego.

Der abnehmende Mond spendet nur wenig Licht.

Ciemniejący księżyc oznacza, że brakuje światła.

Delfinaugen sind für blaues Licht besonders empfindlich.

Oczy delfinów są wyczulone na niebieskie światło.

Ihre Augen nehmen das schwächste Licht wahr.

Oczy wrażliwe na najdrobniejsze światło...

Ich sah ein Licht in der Ferne.

Zobaczyłem światło w oddali.

Wir sahen ein fahles Licht im Dunkel.

Dostrzegliśmy nikłe światło w ciemności.

Wer Böses tut, der hasst das Licht.

Kto czyni zło, nienawidzi światła.

Folgen wir dem Licht und verlassen die Höhle.

Pójdziemy do światła przez ten tunel, wycofując się.

Siehst du diesen Unterschied im UV-Licht? Bumm.

Spójrzcie na różnicę, gdy go oświetlam. Bum!

Aber er braucht Licht, um Beute zu sehen.

Ale potrzebuje światła, by widzieć ofiarę.

Fürs menschliche Auge ist das gespenstische Licht unsichtbar.

To upiorne światło jest niewidzialne dla ludzkiego oka.

- Das Licht ist aus.
- Die Lichter sind aus.

Światła są zgaszone.

Das rote Licht an der Ampel bedeutet "Stop".

Czerwone światło oznacza "stop".

Schalte das Licht aus. Ich kann nicht einschlafen.

Zgaś światło. Nie mogę zasnąć.

Ich bin runtergegangen und habe das Licht ausgemacht.

Poszedłem na dół i wyłączyłem światło.

- Die Lichter gingen aus.
- Das Licht ging aus.

Światło zgasło.

Und damit habe ich etwas Licht. Okay, gehen wir.

i to da mi trochę światła. Chodźmy.

Du willst mit dem UV-Licht auf Skorpionjagd gehen?

Więc chcecie polować na skorpiona, używając światła UV?

Siehst du den Unterschied unter dem UV-Licht? Bumm.

Spójrzcie na różnicę, gdy go oświetlam. Bum.

Und darauf zu hoffen, dass Insekten zum Licht fliegen

mieć nadzieję, że owady do niego przylecą,

Und darauf hoffen, dass Insekten zu dem Licht fliegen

mieć nadzieję, że owady do niego przylecą,

...vom Licht des Mondes abhängen. DIE ERDE BEI NACHT

rządzi światło księżyca.

Reflektierende Zellen in ihren Augen verstärken das wenige Licht.

Działające jak lustro komórki w jej oczach wzmacniają nikłe światło.

Die Tage werden länger, und Dunkelheit weicht dem Licht.

dzień się wydłuża i ciemność poddaje się światłu.

Sie erzeugen ihr eigenes Licht und erhellen das Meer.

wytwarzają własne światło i podświetlają morza.

Sie treten aus dem Schatten und zurück ins Licht.

To koniec ciemnej epoki i powrót do światłości.

Sie stellen ihr Licht aus, für ein wenig Privatsphäre.

Gaszą światła i pozwalają sobie ma odrobinę prywatności.

Im Licht werden die Blasen zu einer Art Leuchtzeichen.

W świetle bąbelki działają jak latarnia...

Vergesst nicht, das Licht auszuschalten, bevor ihr schlafen geht!

Przed pójściem spać zgaś światło.

Beim Verlassen des Raumes schaltete er das Licht aus.

Wychodząc z pokoju, zgasił światło.

Löschen Sie das Licht, bevor Sie ins Bett gehen.

Zgaś światło przed pójściem do łóżka.

Es ist nicht genug Licht, um Fotos zu machen.

Jest za mało światła by robić zdjęcia.

Er schaltete das Licht aus und legte sich hin.

Wyłączył światło i położył się do łóżka.

Du willst mit dem UV-Licht auf Skorpion-Jagd gehen?

Więc chcecie zapolować na skorpiona za pomocą światła UV.

Guter Fund. Gut gemacht. Dort vorne ist Licht. Siehst du?

Dobra zdobycz. Dobra robota! Widzicie tam światło?

Damit habe ich etwas Licht. Versuchen wir, sie zu finden.

To da mi trochę światła. Spróbujmy teraz znaleźć tego węża.

Eine reflektierende Schicht in ihren Augen verstärkt das schwache Licht.

Warstwa odblaskowa w ich oczach wzmacnia niewielką ilość światła.

Warum Skorpione unter UV-Licht leuchten, ist noch nicht bekannt.

Do dziś nie wiadomo, co sprawia, że świeci w świetle ultrafioletowym.

Beim Eindringen in die Atmosphäre wird ihre Energie zu Licht.

Kiedy uderzają w atmosferę, wypromieniowują energię w postaci światła.