Translation of "Miteinander" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Miteinander" in a sentence and their polish translations:

Hallo, alle miteinander!

Cześć wszystkim!

Sie kommen nicht miteinander aus.

Nie potrafią ze sobą żyć.

Tom und Maria telefonierten miteinander.

Tom i Mary rozmawiali przez telefon.

Wir reden nicht mehr miteinander.

Nie jesteśmy w trakcie rozmowy.

Wir sind alle miteinander verwandt.

Wszyscy jesteśmy ze sobą spokrewnieni.

Sie reden viel miteinander, telefonisch und persönlich.

Rozmawiają ze sobą dużo, albo przez telefon, albo osobiście.

- Hallo zusammen!
- Hallo, alle zusammen!
- Hallo, alle miteinander!

Witam wszystkich!

Wusstest du, dass Tom und Maria miteinander gehen?

Wiedziałeś, że Tom i Mary ze sobą chodzą?

Tom und Maria sprechen häufig über „Skype“ miteinander.

Tom i Mary często rozmawiają ze sobą przez "Skype"

Tom und ich haben drei Jahre nicht miteinander gesprochen.

Nie rozmawialiśmy z Tomem od trzech lat.

Es ist schwierig für das Paar, länger miteinander zu leben.

Tej parze jest trudno wytrzymać, mieszkając razem.

- Wir haben uns mehrmals angerufen.
- Wir haben verschiedentlich miteinander telefoniert.

Dzwoniliśmy do siebie kilka razy.

- Tom und Mary sprechen Englisch miteinander.
- Tom und Maria sprechen untereinander Englisch.

Tom i Maria rozmawiają ze sobą po angielsku.

Zuerst waren wir überhaupt nicht vertraut miteinander. Mit der Zeit lernten wir einander kennen.

Na początku nie byliśmy sobie bliscy. Dopiero z czasem poznawaliśmy się wzajemnie.

- Tom und Maria haben nicht viel Zeit, um miteinander zu sprechen. Die Kinder verlangen ständige Aufmerksamkeit.
- Tom und Maria haben zu einem Plausch miteinander nicht viel Zeit. Die Kinder verlangen ständige Aufmerksamkeit.

Tom i Mary nie mają czasu ze sobą rozmawiać. Ich dzieci ciągle wymagają ich uwagi.

Um jede kleine Spur, jedes Verhalten, jede Spezies zu verstehen und wie sie miteinander umgehen.

by zrozumieć każdy najmniejszy ślad, każde zachowanie, każdy gatunek i to, co robią, jak na siebie oddziałują.

Wenn man muttersprachlich klingen will, ist es besser wenn man einen Dialekt auswählt und dabeibleibt. Muttersprachler vermischen in der Alltagssprache verschiedene Dialekte nicht miteinander.

Jeśli chcesz mówić jak rodzimy użytkownik, lepiej wybierz sobie określony dialekt i się go trzymaj. Zwykle bowiem nie miesza się dialektów.

Ein sanfter Mensch ist fähig, Schläge einzustecken ohne emotional zu explodieren. Ein sanfter Mensch reagiert auf Angriffe nicht mit Gegenangriffen, er schreit oder brummelt nicht, sondern bleibt im Vertrauen auf seine innere Stärke geduldig und gelassen. Das ist eine Eigenschaft, die wir alle im Umgang miteinander benötigen. Diese Fähigkeit zu erwerben, ist jedoch nicht leicht. Sie zu erlernen erfordert lebenslanges Bemühen.

Człowiek łagodny jest zdolny przyjmować ciosy nie eksplodując przy tym emocjonalnie. Człowiek łągodny nie kontratakuje, gdy zostanie zaatakowany, nie krzyczy i nie wrzeszczy, tylko ufny we własną wewnętrzną siłę, pozostaje spokojny i rozluźniony. To cecha, która przydałaby się nam wszystkim w kontaktach z innymi. A jednak nie łatwo ją rozwinąć. Zdobycie jej wymaga wysiłku przez całe życie.