Translation of "Hell" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Hell" in a sentence and their polish translations:

- Die Sonne scheint hell.
- Hell leuchtet die Sonne.

Słońce świeci jasno.

Der Mond schien hell.

Księżyc świecił jasno.

Er leuchtet ganz hell. Schau mal.

Jak jasno zaświecił! Spójrzcie!

Der Vollmond ist heute besonders hell.

Pełnia jest teraz najjaśniejsza.

Das Zimmer ist geräumig und hell.

Pokój jest przestronny i jasny.

Ist es zu hell, werden sie entdeckt.

Jeśli jest za jasno, łatwo je dostrzec.

Nickel ist ein hartes, hell silbernes Metall.

Nikiel to twardy, jasnosrebrny metal.

Baumwolle brennt zwar hell, aber nicht sehr lange.

bo bawełna pali się jasno, ale szybko.

Er leuchtet so hell. Schau dir das an!

Jak jasno zaświecił! Spójrzcie!

Hell genug, dass es zum Lesen reichen würde.

Przy ich blasku można czytać.

- Bauen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist.
- Schlagen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist!

Rozstawmy namiot póki jest jeszcze jasno.

Es wurde langsam hell; die lange Nacht war vorbei.

Zaczęło świtać, długa noc się skończyła.

Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell.

Jest dopiero 5 rano a mimo to jest jasno.

Heute scheint der Mond jedoch hell. Die Flamingos haben also eine Chance.

Ale dziś księżyc świeci jasno. Więc flamingi mają szansę.

Das Atmen wird hier auch schwieriger. Die Fackel brennt auch nicht mehr so hell wie zuvor.

Coraz trudniej tu oddychać. Ta pochodnia nie pali się już tak jasno.

- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte diese Wangen.
- Die Maske der Nacht liegt auf meinem Gesicht, sonst würde meine glühende Wange dir zeigen, wie beschämt ich bin.
- Du weißt, die Maske der Nacht deckt mein Gesicht, sonst würde ein jungfräuliches Erröten meine Wange färben.
- Du weißt, die Nacht verlarvt mein Angesicht; sonst würde Mädchenröt' es hell umglühn.
- Du weißt, auf meinem Antlitz ruht die Larve der Nacht, sonst malte jungfräulich Erröten die Wang'.
- Du weißt, mich deckt der Schleier dunkler Nacht, sonst färbte Mädchenröte meine Wange.
- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.
- Die düstre Nacht verschleiert mein Gesicht, drum kannst du mein Erröten nicht erspähn.
- Du weißt, die Nacht umdunkelt mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.

Gdyby nie ciemność, co mi twarz maskuje, widziałbyś na niej rozlany rumieniec.