Translation of "Ruhig" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Ruhig" in a sentence and their polish translations:

- Bleib ruhig.
- Bleiben Sie ruhig.

Zachowaj spokój.

- Bleib ruhig.
- Ruhig Blut.
- Sei geduldig!

Spokojnie.

Bleib ruhig.

Spokojnie.

Sei ruhig.

Bądź spokojna.

Bleibt ruhig.

Bądź cicho.

Bleib ruhig!

Bądź cicho!

- Verhalte dich bitte ruhig!
- Sei bitte ruhig!

Bądźże cicho!

- Ruhe in Frieden.
- Bleib ruhig.
- Bleibt ruhig.
- Bleiben Sie ruhig.
- Bleib cool.
- Bleibt cool.

Zachowaj spokój.

Okay, ruhig bleiben.

Okej, spokojnie.

Psst, sei ruhig!

Cisza!

Psst, sei ruhig...

Bądźcie cicho...

Alles ist ruhig.

Wszędzie spokój.

Du bist ruhig.

Jesteś cichy.

Seid alle ruhig!

Proszę wszystkich o ciszę.

Tom wartete ruhig.

Tom czekał spokojnie.

Ich bin ruhig.

Jestem spokojny.

Der Ozean war ruhig.

Ocean był spokojny.

Das Meer ist ruhig.

Morze jest spokojne.

Überlasst das ruhig mir.

Zostaw to mnie.

Es war sehr ruhig.

To było bardzo ciche.

Die Gegend war ruhig.

To miejsce było ciche.

Tom ist sehr ruhig.

Tom jest bardzo spokojny.

Ich bitte dich, sei ruhig.

Proszę cię, cicho bądź.

Sei ruhig und benimm dich!

Bądź cicho i zachowuj się!

Nimm dir ruhig einen Keks.

- Masz ciasteczko.
- Weź ciasteczko.

Wir hielten die Kinder ruhig.

Kazaliśmy dzieciom być cicho.

Einkaufsstraßen sind werktags sehr ruhig.

Dzielnice handlowe w środku tygodnia są ciche.

Sei ruhig und hör mir zu.

Bądź cicho i słuchaj.

- Du kannst nur bleiben, wenn du ruhig bist.
- Sie können nur bleiben, wenn Sie ruhig sind.

Możesz tu być, ale musisz być cicho.

- Tom blieb ruhig.
- Tom bewahrte die Ruhe.

Tom pozostawał spokojny.

- Die Dame blieb ruhig.
- Die Dame blieb schweigsam.

Dama milczała.

- Er war äußerst gelassen.
- Er blieb ganz ruhig.

Był nader spokojny.

- Halt’s Maul!
- Sei still.
- Sei leise.
- Sei ruhig.

Skończ gadać.

Bleib ruhig, ich werde dir nicht weh tun.

Bądź spokojny, nie skrzywdzę Cię.

- Bitte sei ruhig.
- Gib bitte Ruhe.
- Sei leise, bitte.

Proszę, bądź cicho.

- Fass es ruhig mal an.
- Komm schon, fass ihn an.

No dalej, dotknij to.

Viele Nächte habe ich Wache gehalten, damit ihr ruhig schlafen konntet.

Wiele razy całą noc przesiedziałem na warcie, abyście wy mogli spać w spokoju.

- Angst haben ist okay, Tom.
- Du darfst ruhig Angst haben, Tom.

Dobra, Tom, możesz się bać.

- Falls ich den Zug verpassen sollte, fangen Sie ruhig schon an.
- Für den Fall, dass ich den Zug verpassen sollte, fang ruhig schon mal an.

Gdybym przegapił pociąg, nie czekajcie na mnie.

Es war so ruhig, dass man eine Stecknadel hätte fallen hören können.

Było tak cicho, że słychać było spadającą szpilkę.

Ich habe die Kinder angewiesen, ruhig zu sein, aber sie haben weiter Lärm gemacht.

- Kazałem dzieciom siedzieć cicho, ale wciąż się darły.
- Mówiłem dzieciom, by były cicho, ale ciągle hałasowały.

Meine Freunde sagen immer, ich sei zu ruhig, aber meine Familie sagt immer, ich sei zu nervig.

Moi znajomi zawsze mówią, że jestem zbyt spokojny, ale moja rodzina mówi, że jestem zbyt irytujący.