Translation of "Zuvor" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Zuvor" in a sentence and their japanese translations:

Aber zuvor habe ich eine Frage.

でもその前に 1つ質問があります

Dieses Verhalten wurde zuvor nie dokumentiert.

‎初めて撮影された行動だ

Wie Napoleon vier Tage zuvor abdankt.

退役したため、血まみれで不必要な戦いでした 。

Es regnet schlimmer als jemals zuvor.

雨がますますひどく降っている。

Es geht ihm besser als zuvor.

彼は以前より暮し向きがよい。

Ich bin so stark wie zuvor.

- 私は前と同じようにじょうぶです。
- 私は相変わらず健康です。

Hier habe ich zuvor den Weg markiert.

さっき俺が付けたあとだ

Tracy hatte noch nie zuvor Stäbchen benutzt.

- トレーシーはそのときまでお箸を使ったことが無かった。
- トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。

Sie hat denselben Fehler gemacht wie zuvor.

彼女は以前と同じ間違いをした。

Ich habe ihn noch nie zuvor getroffen.

彼には前に会ったことがない。

Tags zuvor hatte ich einen Fotoapparat verloren.

私はその前日にカメラをなくしてしまった。

Ich habe sie noch nie zuvor gesehen.

- 私は彼女に会ったことはない。
- 彼女に会ったことがない。

Sie hatte noch nie zuvor so viel Angst.

彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。

Ich habe niemals zuvor so einen Baum gesehen.

私はこれまでにその種の木は見たことが無い。

Zuvor sollten wir uns besser über die Tatsache versichern.

その前に、私達は事実を確かめておくほうがよい。

Kein menschliches Immunsystem hat diesen Virus je zuvor gesehen.

これは誰も免疫がついていないウィルスということも注目するべきです。

- Sara verlor die Kontaktlinsen, welche sie am Tage zuvor erstanden hatte.
- Sara verlor die Kontaktlinsen, welche sie tags zuvor erstanden hatte.

サリーは前の日に買ったコンタクトをなくした。

- Tags zuvor hatte ich eine Filmkamera verloren.
- Tags zuvor hatte ich einen Fotoapparat verloren.
- Am Tag davor hatte ich eine Kamera verloren.

私はその前日にカメラをなくしてしまった。

Also Laute der Sprache, die sie zuvor nicht gehört hatten.

スペイン語の音を処理する ようには特化していません

Und Gas geben, wenn Ihnen nicht zuvor jemand gezeigt hätte,

速いスポーツカーに飛び乗っていきなり

Da ich ihn bereits zuvor getroffen hatte, erkannte ich ihn sofort.

前に彼にあった事があるので、すぐ彼だと分かった。

Er fragte mich, ob ich die Nacht zuvor gut geschlafen hatte.

- 昨晩はぐっすりお休みになりましたか、と彼は私にたずねた。
- 前の晩はよく眠れたかと彼は私に尋ねた。

Ich hatte noch nie zuvor so ein schönes junges Mädchen gesehen.

私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。

Dass wir etwas entdeckten, das allen, die zuvor geforscht hatten, entgangen war:

これまで完全に見逃されていたものを 発見しました

Ich erkannte den Lehrer sofort wieder, weil ich ihn zuvor getroffen hatte.

先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。

Niemand von uns hatte es je zuvor und es gibt kein Impfmittel.

過去に感染した人も、ワクチンもありません。

Egal wie man es sieht, mein Opa sieht glücklicher aus als zuvor.

どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。

- Er verlor die Uhr, welche er am Tage zuvor erstanden hatte.
- Er verlor die Uhr, welche er tags zuvor erstanden hatte.
- Er verlor die Uhr, welche er am Vortag erstanden hatte.
- Er verlor die Uhr, welche er am Tage zuvor gekauft hatte.

彼は前日に買った時計をなくした。

- Ich hatte es tags zuvor gemietet.
- Ich hatte es einen Tag davor gemietet.

それはその前日に借りたものです。

Vermisste gerade einen jungen Napoleon Bonaparte, der einige Wochen zuvor seinen Abschluss gemacht hatte.

数週間前に卒業した若いナポレオンボナパルトを失いました。

Die sich drei Jahre zuvor an seine faire Behandlung schwedischer Gefangener in Pommern erinnerten.

3年前にポメラニアでスウェーデン人囚人を公正に扱ったことを思い出した スウェーデン軍将校 。

Tom sagte, dass er nie zuvor ein derart köstliches Mahl zu sich genommen habe.

- トムは、こんなにおいしいご飯は食べたことがない、と言った。
- トムは、こんなにおいしいご飯はこれが初めてだ、と言った。

Ich habe ihn nicht erkennen können, da ich ihn noch nie zuvor gesehen habe.

前に会ったことがなかったので、彼がわからなかった。

Werden Sie es nie zuvor gehört haben, bis ich alter Glatzkopf es gesagt habe.

私のようなスキンヘッドのじいさんから 初めてその言葉を聞いたのでしょう

Wegen eines Reitunfalls einige Tage zuvor musste Masséna sein Korps von einer Kutsche aus befehligen.

数日前の乗馬事故のため、マセナは馬車から軍団を指揮しなければなりませんでした。

Sie war noch nie zuvor in New York, also bot ich ihr an, sie herumzuführen.

- 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
- 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。

- Ich habe so etwas noch nie zuvor gesehen.
- Ich habe so etwas noch nie gesehen.

こんなのは見たことがありませんでした。

Gestern sah ich ein Mädchen, das ich einen Monat zuvor in der Bibliothek getroffen hatte.

きのう私は、図書館で1ヶ月前に会った少女と再び出会った。

Das Atmen wird hier auch schwieriger. Die Fackel brennt auch nicht mehr so hell wie zuvor.

息苦しくなってきた たいまつも明かりが 弱くなってる

Die Division persönlich zu führen, obwohl er zwei Wochen zuvor in den Oberschenkel geschossen worden war.

2週間前に太ももに撃たれたにもかかわらず、直接師団 を率いる ことを

- Ein solch schönes Mädchen wie Maria hatte Tom niemals zuvor erblickt.
- Tom hatte nie zuvor ein so schönes Mädchen wie Maria gesehen.
- Tom hatte niemals ein Mädchen gesehen, das so schön wie Maria gewesen wäre.

トムはメアリーのようにきれいな女の子を今まで見たことがない。

- Ich erinnere mich, sie schon einmal gesehen zu haben.
- Ich erinnere mich, sie zuvor gesehen zu haben.

以前彼女に会ったことを覚えている。

Tom wurde berühmt, weil er eine berühmte Schauspielerin heiratete, die bereits viele Male zuvor verheiratet gewesen war.

何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。

Er hatte Geschichten über einen alten Gott gehört, der sein Land Jahrhunderte zuvor auf einem Schiff verlassen hatte.

彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。

- Er sagte, dass er sie einen Monat vorher gesehen hat.
- Er sagte, er habe sie einen Monat zuvor gesehen.

彼は、1ヶ月前に彼女とに会ったと言った。

- Ich habe ihn noch nie getroffen.
- Ich bin ihm noch nie begegnet.
- Ich habe ihn noch nie zuvor getroffen.

彼には前に会ったことがない。

- Ich habe sie noch nie zuvor gesehen.
- Ich bin ihr noch nie begegnet.
- Ich habe sie noch nie getroffen.

- 私は彼女に会ったことはない。
- 彼女に会ったことがない。

Da ich mich bereits zuvor in einer solchen Lage befunden hatte, wusste ich ganz genau, was ich zu tun hatte.

以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。

Weil ich noch nie zuvor thailändisch gegessen hatte, war ich ganz aufgeregt, dass ich mit meiner Großmutter in ein thailändisches Restaurant gehen würde.

私はそれまでタイ料理というものを全く食べたことがなかったので、祖母とタイ料理のレストランに行くことになって、とてもワクワクした。

Ein Mensch, dem man eine rasche Auffassungsgabe nachsagt, ähnelt, um es einmal so auszudrücken, einem eiligen Reisenden. Er mag durchaus als Erster an Orte gelangen, die nie zuvor eines Menschen Fuß betrat, doch läuft er dabei Gefahr, dass er auf seiner Reise das Wichtigste übersieht, weil es am Straßenrand oder an einem Wiesenpfad liegt.

所謂頭のいい人は、云わば脚の早い旅人のようなものである。人より先きに人の未だ行かない処へ行き着くことも出来る代りに、途中の道傍或は一寸した脇道にある肝心なものを見落す恐れがある。