Translation of "Solange" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Solange" in a sentence and their japanese translations:

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.

- 命のある間は希望がある。
- 命ある限り希望あり。

Solange unsere Gründe dafür,

良い日であった理由に

Solange es nicht schneit!

雪さえ降らなければね!

Denn solange wir das tun,

それをしている限り

Schnell, solange der Adler fort ist.

静かに待て

Solange wir leben, müssen wir arbeiten.

生きてる限りは、働かなければならない。

Wir müssen arbeiten, solange wir leben.

- 私たちは生きている限り働かなければならない。
- われわれは生きているかぎりは働かねばならない。

Und solange unsere Antwort auf die Frage

「どうして良い日なのか」

solange man sich an die Gesetze hält.

法を守っている限り

Solange man nicht zu sehr daran riecht...

あまり嗅がないで…

Solange ich denken kann, wurde mir vorgeschrieben,

物心ついたときから 私は大人になったら

Genieße das Leben, solange du es kannst!

できるうちに人生を楽しめ。

Solange ihn niemand ansprach, sagte er nichts.

- 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。
- 彼は話しかけられない限り、話さなかった。

Ich werde dich unterstützen, solange ich lebe.

私は生きている限りあなたを援助する。

Rede nicht übers Geschäft, solange wir essen.

食事をしている時は仕事の話をするな。

Lerne, solange es morgens noch kühl ist!

朝の涼しいうちに勉強しときなさい。

- Das ist mir gleich, solange Sie nur glücklich sind.
- Es ist mir egal, solange du glücklich bist.

君が幸せならそれでかまわない。

- Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es glüht.

鉄は熱いうちに打たねばならぬ。

- Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

鉄は熱いうちに打て。

Und solange der Druck in diese Richtung verläuft,

こっちに圧力がかかれば―

Solange das Feuer während der Nacht nicht ausgeht,

夜中 火を燃やしてるよ

Solange es nicht kalt wird, ist es okay.

寒くなりさえしなければいいのです。

Was willst du machen, solange du hier bist?

ここにいる間は、何をしたいですか。

Solange ich lebe, werde ich ihn niemals vergessen.

私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。

Iss es bitte, solange es noch heiß ist.

さあ、できたての温かいうちに食べてください。

Solange du jung bist, solltest du viel lesen.

若いうちにたくさんの本を読むべきだ。

- Bauen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist.
- Schlagen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist!

明るい内にテントを張ってしまおう。

Okay, versuchen wir es! Solange der Adler fort ist.

よし 行こう 静かに待て

"Solange ich glauben konnte, dass der Kaiser Napoleon darum

「ナポレオン皇帝が フランスに平和と栄光を

Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

好機を逃がすな。

Bitte unterlassen Sie das Rauchen, solange die Rauchverbotssymbole leuchten.

禁煙サインがついているときは、おタバコはひかえて下さい。

Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

鉄は熱いうちに打たねばならぬ。

Der Kommunismus wird nie erreicht werden, solange ich lebe.

私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。

Es soll dir an nichts fehlen, solange ich lebe.

私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。

Du kannst hier bleiben, solange du dich ruhig verhältst.

- 大人しくしているうちはここにいてもよい。
- おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
- あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。
- 静かにしていられるなら、ここにいていいよ。

Überquer die Straße nicht, solange die Ampel rot ist.

信号機が赤の間は道路を渡るな。

Wir können hierbleiben, solange unsere Nahrungsmittel- und Wasservorräte ausreichen.

私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。

- Solange du dich ruhig verhältst, kannst du, wenn du möchtest, hierbleiben.
- Du darfst hierbleiben, wenn du möchtest — solange du ruhig bleibst.

静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。

Du kannst dieses Buch leihen, solange du es sauber hältst.

その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。

Solange es nicht unter den Gefrierpunkt abkühlt, ist es ok.

氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。

Du darfst draußen spielen, solange du auf dem Hof bleibst!

庭にいるのならそとであそんでもいいわよ。

Solange wir leben, hört unser Herz nicht auf, zu schlagen.

生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。

Ich will keine Glatze bekommen, solange ich noch jung bin.

私は、若いうちに禿げたくない。

Schlagen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist!

明るい内にテントを張ってしまおう。

Man kann alles essen, solange man nicht zu viel isst.

食べすぎないかぎり、何を食べてもかまわない。

Solange nichts Außergewöhnliches passiert, kann Tom, denke ich, nicht verlieren.

よっぽどのことがない限り、トムが負けることはないと思う。

Ich passe auf dein Kätzchen auf, solange du weg bist.

留守中子猫の世話は任せてください。

Solange du dich ruhig verhältst, kannst du im Zimmer bleiben.

静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。

Oder solange wir ihnen die Schuld geben, wenn wir unglücklich sind,

あるいは不幸を 他人や状況のせいにしている限り

solange ich immer noch glaubte, was das System von mir dachte.

社会の描く私の姿を 変えさせることはできません

Solange du dich ruhig verhältst, kannst du in diesem Zimmer bleiben.

- 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
- 静かにしていられるんだったら、この部屋にいてもいいよ。

Lies so viele Bücher wie du kannst, solange du jung bist.

若いうちにできるだけ本を読みなさい。

Lies so viele Bücher, wie du kannst, solange du Student bist.

学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。

Technik an sich ist bedeutungslos, solange sie nicht der Menschheit dient.

科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。

Ich rate Ihnen: Gehen Sie ins Ausland, solange Sie jung sind!

若いうちに海外へ行かれることをお勧めします。

Solange du dich ruhig verhältst, kannst du, wenn du möchtest, hierbleiben.

静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。

Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist.

まだ晴れている間に洗濯をしなければなりません。

Ich werde mich um das Kind kümmern, solange du weg bist.

あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。

- Wir müssen arbeiten, solange wir leben.
- Wir müssen das ganze Leben arbeiten.

- 私たちは生きている限り働かなければならない。
- われわれは生きているかぎりは働かねばならない。

Ich kann nicht arbeiten, solange all diese nutzlosen Anrufe bei mir eingehen.

どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない!

Mein Vater will, dass ich im Ausland studiere, solange ich jung bin.

父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。

Es fehlt was im Leben, solange man die Beatles nicht gehört hat.

「僕ビートルズって聞いたことないんだよね」「マジで? ビートルズ聞いたことないとか絶対人生損してるよ」

Solange ich körperlich in der Lage bin, will ich mein Bestes versuchen.

体が丈夫な限りはがんばりたいです。

Lass es etwas abkühlen! Iss es nicht, solange es noch heiß ist!

ちょっと冷まして、熱いうちは食べないように。

Du kannst die Heizung nicht abdrehen, solange wie das System in Betrieb ist.

その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。

Gibt es Dinge, die Sie gerne gemacht hätten, solange Sie noch Student waren?

学生時代にやっておけばよかったと思うことはありますか?

- Ende gut, alles gut.
- Alles ist gut, solange es ein gutes Ende hat.

- 終わり良ければ全て良し。
- 終わりよければすべてよし。

Solange er nicht umdenkt, wird er für andere Meinungen kein offenes Ohr haben.

彼が考えを変えない限り、他の意見を聞く耳は持たないだろう。

Ich schreibe mir die Namen auf, solange ich sie noch nicht vergessen habe.

あの人たちの名前を忘れないうちにメモしとくよ。

Bales entschied, dass die Landung fortgesetzt werden konnte, solange das Problem nur zeitweise auftrat.

ベールズは、問題が断続的である限り、着陸を続けることができると判断しました。

Solange du es nicht schmutzig machst, kannst du das Buch mit nach Hause nehmen.

- 汚しさえしなければ本を家に持ってかえっていい。
- よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。

Ich denke, solange ich nicht zu viel esse, werde ich auf jeden Fall abnehmen.

食べすぎさえしなければ、必ず痩せると思います。

Es macht nichts, ob die Katze schwarz oder weiß ist, solange sie Mäuse fängt.

ネズミを捕まえてくれるのであれば、その猫が黒かろうが白かろうが、どちらでも構わない。

- Iss deine Suppe, solange sie heiß ist!
- Iss deine Suppe, bevor sie kalt wird.

- スープは熱いうちに召し上がれ。
- スープは熱いうちに召し上がって下さい。

Wenn wir nicht bald gehen, kommen wir nicht mehr an, solange es noch hell ist.

早く行かないと明るいうちに着かないぞ。

Ich verschwinde, bevor die Stimmung schwindet. Man sagt ja, man soll zuschlagen, solange das Eisen heiß ist.

この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。

Solange man die Vor- und Nachteile einer Beziehung gegeneinander abwiegt, kann man wohl kaum von Liebe sprechen.

損とか得とか考えてるうちは恋愛じゃないと思う。

Solange es kein Glück für die ganze Welt gibt, kann es auch keines für den Einzelnen geben.

世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。

- Du solltest viele Bücher lesen, solang du noch jung bist.
- Solange du jung bist, solltest du viel lesen.

若いうちにたくさんの本を読むべきだ。

Schnell, lasst uns mit dem Projektvorschlag anfangen, solange die Idee in unseren Köpfen noch frisch ist. Jetzt ist die beste Zeit dafür.

思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。

- Kümmerst du dich um die Kinder, während ich weg bin?
- Nehmen Sie sich der Kinder an, während ich nicht da bin?
- Passt ihr auf die Kinder auf, solange ich weg bin?

私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。

- Du kannst hierbleiben, solange du dich ruhig verhältst.
- Du kannst bleiben, vorausgesetzt, du bist leise.
- Wofern du leise bist, darfst du gerne bleiben.
- Sofern du leise bist, darfst du gerne bleiben.

- 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
- 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
- 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
- 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。