Translation of "Schaffen" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Schaffen" in a sentence and their japanese translations:

Bildungsprogramme schaffen können,

全ての赤ちゃんが遊びを通じて 外国語を学ぶ

Die schaffen das.

彼らならできる。

Wir schaffen das!

私たちならできる。

Wie schaffen wir das?

どうすればいいでしょうか

Einkommen und Arbeitsplätze schaffen

収入や仕事を生み出し

Du wirst es schaffen.

大丈夫だよ。

Du kannst es schaffen.

- あなたはそれを成し遂げることができる。
- うまくいくって。

Ich kann es schaffen.

- 私はそれができる。
- 私ならできる。

- Jeder von euch kann das schaffen.
- Jeder von Ihnen kann das schaffen.

君たちのうち誰でもそれはできる。

Er versuchte Frieden zu schaffen.

彼は平和をもたらす努力をした。

Er wird es sicherlich schaffen.

彼はきっと成功しますよ。

Da will ich Klarheit schaffen.

- それについて明確にしたい。
- それについてはっきりさせたいな。

- Tom will es mit eigener Kraft schaffen.
- Tom will es aus eigener Kraft schaffen.

トムは自力でそれをやりたいんだよ。

Mit reicher Kultur für alle schaffen.

発展的な市民生活を 花咲かせることができます

Ich glaubte, das sei zu schaffen --,

「出来る」と 思っていたにもかかわらず

Du wirst den Zug nicht schaffen.

君はその列車に間に合わないでしょう。

Allerlei Sorgen machen ihm zu schaffen.

彼は色々な心配事で参っている。

Der Zeitzonenunterschied macht mir zu schaffen.

時差ボケで辛い。

Eines Tages wirst du es schaffen.

今にバチがあたるぞ。

Ich kann es noch immer schaffen.

まだ間に合う。

- Ohne deine Hilfe könnte ich es nicht schaffen.
- Ohne eure Hilfe könnte ich es nicht schaffen.
- Ohne Ihre Hilfe könnte ich es nicht schaffen.

- もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。
- あなたの助けがなければ、私は成功することができないでしょうに。

Bist du bereit? Zusammen schaffen wir das.

賛成か? そうならやるよ

Dank deinem Rat konnte ich es schaffen.

君が忠告してくれたので成功できた。

- Er kann es schaffen.
- Er schafft das.

彼ならできる。

Ich muss bis morgen noch viel schaffen.

明日までにやらないといけないことがたくさんあるんだ。

Ich weiß, dass du es schaffen kannst.

お前ならうまくやれるよ。

Der Heuschnupfen macht mir schwer zu schaffen.

花粉症は辛い。

Können wir mit öffentlicher Bildung ein Umfeld schaffen,

公的教育で

Wir schaffen eine gewisse Unabhängigkeit in der Gesellschaft

そして社会の中においても 自立が尊ばれます

Entscheide schlau und gemeinsam werden wir es schaffen.

賢い判断をし― 一緒にここを出よう

Wie schaffen wir es, volle Leistung zu bringen?

どうすれば大事な時に 実力を発揮できるようになるのか?

Gegen Mitternacht macht die Kälte allen zu schaffen.

‎真夜中には ‎誰もが寒さに震える

Beeil dich, sonst schaffen wir den Zug nie!

急がないと絶対電車に間に合わないぞ。

Ich muss es bis 9 Uhr dorthin schaffen.

9時までにそこに行かなければなりません。

Ich denke, ich werde die Prüfung leicht schaffen.

容易に試験に通ると思う。

Ohne ihre Hilfe würde ich es nicht schaffen.

彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。

Beide lernten fleißig, um die Aufnahmeprüfung zu schaffen.

彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。

Er wird es nicht rechtzeitig zum Treffen schaffen.

彼は会合に間に合わないだろう。

Ob wir es wohl noch zum Zuge schaffen?

電車に間に合うだろうか。

Wie schaffen es Leute, im Flugzeug zu schlafen?

いったいどうすれば飛行機の中で眠れるのだろうか。

Der Verlust macht mir immer noch zu schaffen.

あの負けをいまだに引きずっていいる。

Wenn du dich beeilst, kannst du es schaffen.

急げば大丈夫です。

Ich habe mit ihren Problemen nichts zu schaffen.

- 私は彼らのトラブルには関係ない。
- 彼らのトラブルとは無関係だ。

Gib dein Bestes und du wirst es schaffen.

最善を尽くしなさい、そうすれば成功するでしょう。

Komm schon, wir schaffen das. Es liegt an dir.

できるよ きみしだいだ

Und stellt durch das Schaffen von Wohlstand und Chancen

そして富と機会を生み出すことによって

Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.

心配するな。君たちはうまくいくよ。

Nach allem was du sagst, könnte er es schaffen.

君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。

Wenn wir uns beeilen, schaffen wir es, denke ich.

急げば何とか間に合うと思います。

Mit ein bisschen mehr Geduld könntest du es schaffen.

もうちょっと我慢すれば成功するのに。

Ohne ihre Hilfe hätten wir es nicht schaffen können.

彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。

Ich hoffe, wir schaffen es, in Kontakt zu bleiben.

今後もおつきあいいただけるよう願っています。

Sie machte sich an einem Stück Papier zu schaffen.

あやふやな手つきで一枚の紙を動かした。

„Können wir das schaffen?“ – „Nein, es ist im Arsch!“

「直せるか」 「いや、こりゃもうダメだ」

Wie Schafe, Rinder, Wild und schaffen es nicht mehr heraus.

羊や牛や鹿がね もう出られない

Dass Leute wie ich es in Hollywood nicht schaffen würden.

私のような容姿の人間は ハリウッドでは成功しないと

Masaru kann die Arbeit nicht in einer Stunde schaffen, oder?

勝はその仕事を1時間で終えることはできないでしょう。

Es ist nahezu unmöglich, es in einem Tag zu schaffen.

それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。

- Er wird wahrscheinlich scheitern.
- Er wird es wohl nicht schaffen.

彼はおそらく失敗するだろう。

Es besteht überhaupt keine Aussicht, dass er es schaffen kann.

彼が成功する望みはまったくありません。

- Du wirst es schaffen.
- Das legt sich.
- Das wird gehen.

大丈夫だよ。

Es gibt ein Fünkchen Hoffnung, dass er es schaffen wird.

- 彼が成功する見込みは少しはある。
- 彼が成功する望みはほとんど無い。

Wir sollten es schaffen, wenn der Verkehr nicht so stark ist.

渋滞がひどくなければ大丈夫です。

Wie kann ich es schaffen, ein Date mit Nancy zu bekommen?

どうすれば、ナンシーとデートすることに成功できるでしょうか。

- Du kannst das machen!
- Du kannst es schaffen.
- Du schaffst das!

- できるよ!
- 大丈夫、出来ますよ。
- 君ならできる。
- あなたがやれば。

Es ist mein Traum, es als Schauspieler in Hollywood zu schaffen.

- 僕の夢はハリウッドの俳優として成功する事です。
- 私の夢はハリウッドの俳優として成功する事です。

Wir müssen ihn ins Krankenhaus schaffen, bevor es zu spät ist.

私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。

Wie Schafe, Rinder oder Wild und schaffen es dann nicht mehr heraus.

羊や牛や鹿がね もう出られない

Wenn du ein wenig geduldiger gewesen wärst, hättest du es schaffen können.

もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。

Die alten Häuser wurden abgerissen, um Platz für einen Supermarkt zu schaffen.

スーパーの敷地を取るために古い家は取り壊された。

Ich habe es wieder und wieder versucht, aber ich konnte es nicht schaffen.

何度もやってみたが、うまくいかなかった。

- Schaff sie hier raus!
- Schaffen Sie sie hier raus!
- Schafft sie hier raus!

それをここから持っていけ!

Ich weiß nicht, ob ich es schaffen kann, aber ich werde es versuchen.

できるかどうかわからないけど、とりあえずやってみるよ。

Keine Sorge, das nächste Mal schaffen wir es. Wir haben eine wichtige Lektion gelernt.

大丈夫 次はできるよ いい教訓だった

- Wenn ich du wäre, würde ich es schaffen.
- Wäre ich Sie, gelänge es mir.

君なら成功できるよ。

Egal wie sehr du dich anstrengst, du kannst es nicht an einem Tag schaffen.

- どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。
- 君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。

- Du musst Platz machen für den Fernseher.
- Ihr müsst Platz für den Fernseher schaffen.

テレビをおくための場所がなければいけないよ。

Ganz gleich wie sehr ich mich bemühe, ich werde es nie schaffen, ihn einzuholen.

どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。

Du kannst es schaffen, streng dich an. Ich werde dich nicht im Stich lassen.

君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。

- Ich habe Probleme mit der deutschen Grammatik.
- Die deutsche Grammatik macht mir zu schaffen.

ドイツ語の文法に手こずっています。

Egal wie viel Mühe du dir gibst, du kannst es nicht in einem Tag schaffen.

どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。

- Ich glaube, dass wir das schaffen können.
- Ich glaube, dass wir das zuwege bringen können.

私は我らがそれを完了できるだと思います。

- Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.
- Keine Sorge! Du schaffst das schon!

心配するな。君たちはうまくいくよ。

Er kritisierte jede Entscheidung und trug dazu bei, eine giftige Atmosphäre im französischen Hauptquartier zu schaffen.

彼はすべての決定を批判し、フランス本部に有毒な雰囲気を作り出すのを助けました。

- Beeile dich, und du wirst es zeitlich schaffen.
- Beeile dich und du wirst rechtzeitig da sein.

- 急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
- 急ぎなさい、そうすれば間に合います。

- Ich dachte nicht, dass du es schaffen würdest.
- Ich dachte nicht, dass du noch kommen würdest.

- 間に合わないのではないかと心配していた。
- 間に合わないかと思ったよ。