Translation of "Leg" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Leg" in a sentence and their japanese translations:

Leg es hierhin.

ここに置いといて。

- Nur zu.
- Leg los.

どうぞお話し下さい。

Leg deinen Stift hin.

鉛筆を置きなさい。

Leg deinen Bleistift hin.

鉛筆を置きなさい。

Leg bitte noch nicht auf.

まだ電話を切らないで下さい。

Leg es ins Nest zurück.

巣に返してあげて。

Leg dich auf den Rücken!

仰向けになって。

Leg das in die Tasche!

これは鞄の中にしまって。

Leg die Tasche unter den Sitz.

鞄を座席の下に置いてください。

Leg das Buch auf den Schreibtisch.

その本を机の上に置いてくれ。

Leg die Pistole auf den Tisch.

その銃を机の上に置け。

Leg dich nicht mit mir an.

俺に逆らうな。

Leg das nicht auf meinen Tisch!

俺の机には置くな。

Leg keine Bücher auf den Tisch.

テーブルの上に本を置くな。

- Leg es nicht auf meinen Schreibtisch!
- Nicht auf meinen Schreibtisch!
- Leg das nicht auf meinen Tisch!

俺の机には置くな。

Leg Dir eine Serviette auf deinen Schoß.

膝の上にナプキンを広げなさい。

- Legt euren Bleistift hin.
- Leg deinen Bleistift hin.

鉛筆を置きなさい。

Leg deinen Bleistift hin und hör mir zu!

- 鉛筆を置いて私の言うことを聞きなさい。
- 鉛筆を置いて話を聞いてください。

Leg dieses Messer nieder. Du machst mich nervös.

ナイフは下に置いて下さい。危ないから。

Zieh dein Hemd aus und leg dich hin.

シャツを脱いで横になってください。

Leg es dahin zurück, wo du es gefunden hast.

- 元のところへ戻しておきなさい。
- もとの所へ戻っておきなさい。

Leg das Buch dorthin, wo du es gefunden hast.

その本をもとあった所へ置きなさい。

Du, ich bin müde: ich leg’ mich früher hin.

ねぇ、疲れてるから、早く寝るつもりなんだよ。

- Leg es hin!
- Legen Sie es hin!
- Legt es hin!

それを下に置きなさい。

Leg das Fleisch in den Kühlschrank, sonst wird es schlecht.

肉を冷蔵庫に入れなさい。さもないと腐るよ。

Leg das Fleisch in den Kühlschrank, sonst wird es schlecht!

- お肉は冷蔵庫に入れて、そうしないと腐っちゃうよ。
- 肉は冷蔵庫に入れないと痛むよ。

- Du siehst ganz blass aus. Leg dich am besten gleich aufs Bett!
- Du siehst ganz blass aus. Leg dich am besten gleich ins Bett!

顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。

- Leg es ins Nest zurück.
- Legen Sie es ins Nest zurück.

- それを巣に戻しなさい。
- 巣に返してあげて。

- Legen Sie sich auf die linke Seite.
- Leg dich auf die linke Seite.

- 左横腹を下にして下さい。
- 左を下にして横になってください。

Leg dir das Wörterbuch so zurecht, dass du es immer zur Hand hast.

いつでも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。

- Leg es bitte wieder auf seinen Platz zurück.
- Stell es bitte wieder an seinen Platz zurück.
- Stell sie bitte wieder an ihren Platz zurück.
- Leg sie bitte wieder auf ihren Platz zurück.
- Stell ihn bitte wieder an seinen Platz zurück.
- Leg ihn bitte wieder auf seinen Platz zurück.

もとの場所に戻して下さい。

- Leg es bitte für mich zur Seite.
- Legen Sie es bitte zur Seite für mich!

それをどうか私のために取っておいて下さい。

- Legen Sie das Buch auf die untere Ablage.
- Leg das Buch auf die untere Ablage.

その本はいちばん下の棚に置いてください。

- Stell das auf den Tisch.
- Leg es auf den Tisch!
- Legen Sie es auf den Tisch!

それをテーブルの上に置きなさい。

Die Schere ist schon wieder weg! Leg sie doch zurück, wenn du sie nicht mehr brauchst!

またハサミがないんだけど。使ったら元の場所に戻しておいてよ。

- Leg mal einen Zahn zu!
- Legt mal einen Zahn zu!
- Legen Sie mal einen Zahn zu!

- 急いで!
- 急ぎなさい。
- 急げ!

- Leg deine Bücher weg.
- Legt eure Bücher weg.
- Legen Sie Ihre Bücher weg.
- Räum deine Bücher weg!

本を片づけなさい。

- Ich halte jetzt Wache. Leg dich etwas hin!
- Ich halte jetzt Wache. Legen Sie sich etwas hin!

今度は僕が見張りに立つよ。少し寝ておいで。

- Ziehen Sie Ihr Hemd aus und legen Sie sich hin.
- Zieh dein Hemd aus und leg dich hin.

シャツを脱いで横になってください。

- Leg das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast.
- Lege das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast.

- その本をなおしなさい。
- その本は元のところに戻しなさい。

Den Duft der Blüten leg’ der Botschaft des Windes, wahrlich, ich anbei: auf dass den Weg er zeige, einladend, der Nachtigall.

花の香を風の便りにたぐへてぞ鶯さそふしるべにはやる。

- Lass den Stunk!
- Fang keinen Stunk mit mir an!
- Leg dich nicht mit mir an!
- Vollführe nicht den Beischlaf mit mir!

ざけんなよ!

- Leg das Fleisch in den Kühlschrank, sonst wird es schlecht!
- Wenn das Fleisch nicht in den Kühlschrank kommt, wird es schlecht!

肉は冷蔵庫に入れないと痛むよ。

Also, eigentlich hab ich keinen bestimmten Grund. Ich hab einfach nur mal angerufen, weil ich deine Stimme hören wollte. Wenn du zu tun hast, leg ich halt wieder auf.

あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。

„Wenn du müde bist, dann leg dich ruhig schlafen.“ – „Ich bin aber noch gar nicht müde.“ – „Aber seit eben gähnst du doch nur noch. Wenn du also müde bist, ist es wirklich besser, du legst dich schlafen.“ – „Bist du denn so erpicht darauf, dass ich mich schlafen lege?“

「眠いなら寝ていいんだよ」「まだ眠くないもん」「さっきからあくびばっかりしてるくせに。眠いならほんと無理しないで寝た方がいいよ」「そんなに寝てほしいの?」